/aɪm ə kiːn ˈtrævlər/
I'M a KEEN TRA-veler
「keen」は「キーン」と伸ばす音で、少し強調して発音します。「traveler」は最初の「tra」にアクセントを置いて「トラ」と強く発音します。「I'm a」は「アイマ」のように自然に繋げて発音すると、よりネイティブらしい響きになります。
"Used to describe someone who loves to travel a lot and is very enthusiastic and eager to explore new places and cultures."
ニュアンス・使い方
このフレーズの「keen」は「熱心な」「鋭い」といった意味を持つ形容詞で、単に「旅行が好き」というだけでなく、「旅行に対して非常に情熱的で、積極的に計画を立てたり、新しい場所へ行くことに強い喜びを感じる」という、ポジティブで活動的なニュアンスを伝えます。 自己紹介や趣味の話題で、自分の興味を具体的に表現したい時に非常に便利です。また、相手が旅行好きであると推測される場面(例:旅行先での会話)でも使えます。 フォーマル度は「neutral」(中立的)で、ビジネスの場面での軽い雑談から友人とのカジュアルな会話まで幅広く使えます。この表現を使う人は、知的好奇心旺盛で行動力がある、とネイティブは感じる傾向があります。
Hi, I'm Alex. I'm a keen traveler and love exploring new cultures.
こんにちは、アレックスです。私は旅行好きで、新しい文化を探求するのが大好きなんです。
After retirement, my dream is to become an even keener traveler.
定年退職後は、もっと熱心な旅行者になるのが私の夢です。
I'm a keen traveler, so I'm always looking for affordable flight deals.
私は旅行好きなので、いつもお得な航空券を探しています。
As a keen traveler, I always pack light to make moving around easier.
熱心な旅行者として、私はいつも身軽に移動できるように荷物を軽くします。
She's a keen traveler who has visited over 50 countries.
彼女は50カ国以上を訪れた熱心な旅行者です。
My colleague, a keen traveler, shared some great tips for our upcoming business trip to Tokyo.
同僚は熱心な旅行者なので、東京への出張についていくつかの素晴らしいヒントを教えてくれました。
During the networking event, I mentioned that I'm a keen traveler, which sparked a conversation about global markets.
ネットワーキングイベント中、私が旅行好きであることを話すと、それがきっかけで世界の市場についての会話が始まりました。
The candidate's resume noted she is a keen traveler, suggesting an openness to new experiences.
候補者の履歴書には彼女が旅行好きであると書かれており、新しい経験に対する前向きな姿勢を示唆しています。
He's such a keen traveler that he spent his entire summer backpacking through South America.
彼は本当に旅行好きで、夏の間ずっと南米をバックパッカーとして旅しました。
Are you a keen traveler? What's your favorite destination so far?
あなたは旅行がお好きですか?これまでのところ、お気に入りの場所はどこですか?
最も一般的で直接的な表現です。「keen traveler」が示す「熱心さ、情熱」よりは、シンプルな「好き」という気持ちを表します。どちらかといえばカジュアルな響きがあります。
「love traveling」と同様に一般的ですが、「楽しむ」という側面を強調します。「keen traveler」の持つ積極的なニュアンスよりも、穏やかな楽しみ方を想像させます。
「avid」も「keen」と同様に「熱心な、貪欲な」という意味を持ちます。「keen traveler」と非常に似ていますが、「avid」はややフォーマルな響きがあり、より強い熱意や情熱を伝えることができます。
「passionate」は「情熱的な」という意味で、「keen traveler」よりもさらに強い情熱や深い愛情を表します。「旅行への愛情が非常に強い」という気持ちを強調したい場合に使うと良いでしょう。
上記の「I'm passionate about traveling」と同じく、旅行への深い情熱や強い愛情を表現します。こちらは「情熱を持っている」という形で、より丁寧な響きを持つことがあります。
「keen on 〜ing」または「keen on 名詞」で「〜に熱心である」という意味になります。この場合は「a」は不要です。フレーズ全体で「I'm a keen traveler」と名詞を修飾する場合は「a」が必要です。
「keen to do」で「〜することに熱心である」という意味になります。動詞の原形が続きます。名詞の「traveler」を直接続けることはできません。
形容詞は通常、修飾する名詞の前に置かれます。正しい語順は「keen traveler」です。
A:
What are your plans for the long weekend?
長い週末の予定は?
B:
I'm a keen traveler, so I'm heading to Kyoto for some sightseeing.
私は旅行好きだから、観光のために京都に向かう予定だよ。
A:
I heard you just got back from Europe. How was it?
ヨーロッパから戻ったばかりだと聞きました。どうでしたか?
B:
It was fantastic! As a keen traveler, I always love exploring new cities.
最高でした!私は旅行好きなので、いつも新しい都市を探索するのが大好きなんです。
A:
Nice to meet you. What do you enjoy doing in your free time?
初めまして。ご趣味は何ですか?
B:
Nice to meet you too. I'm a keen traveler, so I spend a lot of my holidays visiting different countries.
こちらこそ初めまして。私は旅行好きなので、休暇の多くは色々な国を訪れて過ごしています。
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
iPhoneでスキャン
無料でダウンロード