/aɪd bi ˈhæpi tu hɪər/
I'd be HAPpy to HEAR
💡 「happy」を最も強く発音し、「I'd be」は軽く流れるように発音します。「hear」も聞き取りやすく発音しましょう。全体的に丁寧で好意的な印象を与えるように話すと良いでしょう。
"This phrase expresses a polite willingness or desire to receive information, opinions, or news from someone. It indicates that hearing something from the other person would be pleasing or beneficial."
💡 ニュアンス・使い方
相手からの情報、意見、提案などを積極的に歓迎し、それを聞くことを自分が「喜ばしい」と感じるという、丁寧かつ好意的なニュアンスを含みます。単に「聞きますよ」と言うよりも、相手の言葉を尊重し、発言を促す意図が強く表れます。ビジネスシーンやフォーマルな場面で、相手に発言を促したり、提案を求めたりする際に非常に有効です。また、個人的な状況で友人や知人に対して、彼らの話を聞きたいと優しく伝える際にも使え、相手に心地よく話してもらうための配慮が込められています。
If you have any ideas for the party, I'd be happy to hear them.
パーティーのアイデアがあれば、ぜひ聞かせてください。
I'd be happy to hear about your trip when you get back.
戻ってきたら、旅行の話をぜひ聞かせてね。
You can tell me anything. I'd be happy to hear it.
何でも話していいよ。聞かせてもらえると嬉しいな。
If you find a good recipe, I'd be happy to hear about it.
美味しいレシピを見つけたら、ぜひ教えてくださいね。
I'd be happy to hear your thoughts on the new movie.
新しい映画について、あなたの感想を聞かせてもらえると嬉しいです。
Whenever you're ready to share your story, I'd be happy to hear it.
あなたの話を共有する準備ができたら、いつでも聞かせてもらえれば嬉しいです。
Regarding your proposal, I'd be happy to hear more details at our next meeting.
貴社の提案について、次回の会議で詳細をお聞かせいただければ幸いです。
Should you have any concerns or suggestions, I'd be happy to hear from you.
ご懸念やご提案がございましたら、ぜひお聞かせください。
We're open to new ideas, so I'd be happy to hear your perspective on this matter.
新しいアイデアを歓迎しておりますので、この件に関する貴方のご意見をぜひお聞かせいただければと思います。
The committee would be happy to hear any constructive feedback you may have.
委員会は、皆様からの建設的なご意見を喜んで拝聴いたします。
We value your expertise, and I'd be happy to hear your professional assessment of the situation.
貴殿の専門知識を高く評価しており、状況に関する貴殿の専門的な見解をぜひお伺いしたいと存じます。
「I'd be happy to hear」よりも、さらに強い喜びや熱意を表します。「ぜひ聞きたい」という個人的な強い興味や願望が強調され、より口語的でカジュアルな印象を与えます。フォーマルなビジネスシーンでは「I'd be happy to hear」の方が適している場合があります。
相手の話に興味があることを客観的に伝える表現です。「喜んで聞く」という感情的なニュアンスよりも、「関心がある」という事実を述べます。比較的フォーマルでもカジュアルでも使えますが、「I'd be happy to hear」の方が相手への歓迎の気持ちがより強く伝わります。
未来の出来事に対して期待していることを伝える、非常に丁寧でフォーマルな表現です。特にビジネスメールの締めでよく用いられます。「I'd be happy to hear」は現時点での意向を示すのに対し、こちらは「今後〜を聞くことを楽しみにしています」という未来志向の期待を強調します。
直接的に情報提供を求める表現で、命令形に近い形です。カジュアルな状況では問題ありませんが、ビジネスやフォーマルな場面では「I'd be happy to hear」のような遠回しな表現の方が丁寧でソフトな印象を与えます。
「be happy to」の後には動詞の原形が続きます。「to」は不定詞の「to」であり、前置詞ではないため、動名詞(-ing形)は使いません。
「hear」の後に直接目的語(例: your opinion)を取るのが自然です。「about」を使う場合は「I'd be happy to hear about your thoughts on it」のように表現すると良いでしょう。
「I'm happy to hear」は「(すでに聞いたことを)嬉しく思います」という現在の気持ちを表すことが多いです。これに対し「I'd be happy to hear」は「(もし話してくれるなら)喜んで聞きたい」という、相手からの情報に対する意向や歓迎の気持ちを表します。文脈によって使い分けが必要です。
A:
I've been working on some new ideas for the upcoming project.
今後のプロジェクトについて、いくつか新しいアイデアを考えていました。
B:
Oh, really? I'd be happy to hear them when you're ready.
ああ、そうなんですね。準備ができたらぜひ聞かせてください。
A:
I've been going through something difficult lately.
最近、ちょっと大変なことがあって。
B:
I'm sorry to hear that. If you want to talk about it, I'd be happy to hear what's on your mind.
それは大変だね。もし話したいなら、どんなことでも喜んで聞かせてもらうよ。
A:
Thank you for your feedback on our service. We are always looking for ways to improve.
弊社のサービスへのフィードバックありがとうございます。常に改善策を模索しております。
B:
You're welcome. If you have any further suggestions for improvement, I'd be happy to hear them.
どういたしまして。もしさらなる改善点に関するご提案がありましたら、ぜひお聞かせいただければ幸いです。
i'd be happy to hear を含む、すべてのフレーズ・英単語を自分専用の単語帳で学習できます。フラッシュカード形式の反復学習で確実に記憶定着。