/aɪd əˈpriːʃieɪt mɔːr taɪm/
I'd apPRECIATE MORE time
「I'd」は「アイド」と短く発音し、「appreciate」は「アプリーシエイト」と発音し、「-ciate」の部分に強勢を置きます。「more time」は「モーアタイム」と自然に繋げて発音しましょう。
"A polite and formal request for additional time to complete a task, make a decision, or meet a deadline, expressing gratitude for the consideration."
ニュアンス・使い方
このフレーズは、ビジネスシーンやフォーマルな場で、期限の延長や作業猶予を求める際に非常に丁寧な印象を与えます。直接的に「もっと時間が欲しい」と要求するよりも、「もし時間をいただければ、大変ありがたい」という感謝の気持ちを伝えることで、相手に配慮を示し、円滑なコミュニケーションを促します。相手に敬意を払い、プロフェッショナルな態度を示すことができるため、特に重要な交渉や依頼の場面で効果的です。ネイティブスピーカーは、この表現を使う人に対して、礼儀正しく状況を理解していると感じます。
I'd appreciate more time to review these documents thoroughly.
これらの書類をじっくり確認するためにもう少し時間を頂けると幸いです。
Could I have a bit more time? I'd appreciate more time to finalize the report.
もう少しお時間いただけますか?レポートを完成させるのにもう少し時間が欲しいです。
I'd appreciate more time to consider your offer carefully.
あなたの提案を慎重に検討するためにもう少し時間を頂けると幸いです。
Due to unforeseen circumstances, I'd appreciate more time to complete the task.
予期せぬ事情により、このタスクを完了するのにもう少し時間を頂けると助かります。
For the upcoming presentation, I'd appreciate more time to prepare the visuals.
来たるプレゼンテーションのために、ビジュアル資料の準備にもう少し時間を頂けると幸いです。
I'd appreciate more time to gather all the necessary data for the analysis.
分析に必要なすべてのデータを集めるのにもう少し時間を頂けると助かります。
Regarding the project proposal, I'd appreciate more time to incorporate feedback.
プロジェクト提案に関して、フィードバックを反映させるのにもう少し時間を頂けると幸いです。
If possible, I'd appreciate more time to adjust the budget forecast.
もし可能であれば、予算予測の調整にもう少し時間を頂けると助かります。
I'd appreciate more time to discuss this with my team before making a decision.
決定を下す前に、チームとこれについて議論するのにもう少し時間を頂けると幸いです。
To ensure accuracy, I'd appreciate more time to double-check the figures.
正確さを確保するため、数値を再確認するのにもう少し時間を頂けると助かります。
Given the significant implications, I would appreciate more time for comprehensive deliberation.
重大な影響を考慮し、包括的な審議のためにもう少しお時間を頂戴できれば幸いです。
We would appreciate more time to provide a fully detailed response to your inquiry.
お問い合わせに対し、完全に詳細な回答を提供するためにもう少しお時間を頂戴できれば幸いです。
「I'd appreciate more time」よりも直接的でカジュアルな依頼です。友人や親しい同僚など、インフォーマルな状況で使われますが、ビジネスの場ではやや丁寧さに欠ける場合があります。
この表現は「期限の延長」に特化しています。「I'd appreciate more time」は時間の猶予全般に使えるのに対し、こちらは特定の締め切りがある状況でよく使われます。丁寧さはありますが、「appreciate」ほどの感謝のニュアンスは含まれません。
これも丁寧な依頼ですが、「I'd appreciate more time」が「〜してくれたらありがたい」という感謝の気持ちを基盤にしているのに対し、こちらは純粋に可能性を問う形です。どちらもフォーマルな場面で使えますが、「appreciate」の方が相手への敬意や期待をより強く示します。
この表現は非常に直接的で、相手に要求するニュアンスが強く出ます。ビジネスやフォーマルな場では、高圧的または不躾に聞こえる可能性があるため、避けるべきです。カジュアルな状況でも、より丁寧な言い回しが推奨されます。
「appreciate」の後には、動名詞(-ing形)か名詞が続きます。不定詞(to + 動詞の原形)は使いません。このフレーズでは「more time」が直接目的語になっています。
「appreciate」は直接目的語を取る動詞なので、「for」のような前置詞は不要です。「〜に感謝する」という感謝の対象が直接目的語になります。
A:
The deadline for the project report is this Friday. Are you on track?
プロジェクトレポートの締め切りは今週の金曜日です。間に合いそうですか?
B:
I'm making good progress, but I'd appreciate more time to finalize some sections and double-check the data.
順調に進んでいますが、いくつかのセクションを最終調整し、データを再確認するためにもう少し時間を頂けると幸いです。
A:
I see. How much more time do you think you'd need?
なるほど。あとどれくらい時間が必要だと思いますか?
A:
The client is expecting our revised proposal today. Is it ready?
クライアントは本日中に修正版の提案書を待っています。準備できましたか?
B:
I'm still refining the budget breakdown. I'd appreciate more time to ensure all figures are accurate before we send it.
予算の内訳をまだ調整しています。送信する前にすべての数字が正確であることを確認するためにもう少し時間を頂けると助かります。
A:
Okay, I'll let them know we'll send it first thing tomorrow.
承知しました。明日一番に送ると彼らに伝えますね。
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
iPhoneでスキャン
無料でダウンロード