/aɪ duː θɪŋk/
I DO think
「I」の後に来る助動詞の「do」を強く発音することで、「本当にそう思う」という強調の気持ちを表します。また、「think」もはっきりと発音しましょう。
"Used to emphasize one's opinion or belief, often to counter an opposing view politely, express a strong conviction, or soften a statement while still asserting it."
ニュアンス・使い方
このフレーズは、自分の意見や考えを強調したいときに使われます。単に「I think」と言うよりも、その意見に対する確信度が高いことや、自分の考えが揺るがないことを示すニュアンスがあります。特に、相手の意見に対して少し反論したいが、直接的すぎないように politely に主張したい場合や、自分の意見をより説得力を持たせたい場合に有効です。カジュアルな会話からビジネスシーンまで幅広く使えますが、非常にフォーマルな書き言葉ではあまり見かけません。ネイティブは、この表現を聞くと「この人は自分の意見に自信を持っているな」と感じたり、「相手の意見を尊重しつつも、自分の考えを伝えようとしているな」と受け止めることが多いです。
I do think we need to try harder next time.
次こそはもっと頑張る必要があると、私は本当に思います。
She's very talented, I do think she'll succeed.
彼女はとても才能がありますし、きっと成功すると思います。
I do think that's a fair point.
それは確かに公平な意見だと私も思います。
Even though it's difficult, I do think it's worth pursuing.
難しいとはいえ、追い求める価値はあると私は本当に思います。
I do think we should consider all options before deciding.
決める前に全ての選択肢を検討すべきだと私は確かに思います。
While I understand your concerns, I do think this strategy will yield positive results.
懸念は理解できますが、この戦略は良い結果をもたらすと私は信じています。
I do think the data supports our initial hypothesis.
データは我々の初期仮説を裏付けていると、私はやはり考えます。
For the prosperity of the community, I do think these measures are indispensable.
コミュニティの繁栄のためには、これらの措置が不可欠であると、私はやはり考えます。
I do think he was right about that.
その件については、彼が正しかったと私は本当に思います。
No, I do think the red one looks better on you.
いえ、私は赤色のほうがあなたに似合うと思いますよ。
「I do think」と同様に意見を強調する表現ですが、「really」は感情的な強調が強く、より直接的な印象を与えます。「I do think」は、相手の意見を尊重しつつも自分の意見をしっかり伝えたい時や、少し控えめに主張したい場合にも使われます。
「実はそう思う」というニュアンスが強く、相手が予期していなかったり、一般的な意見とは異なる自分の考えを述べるときに使われます。強調の度合いは「I do think」と似ていますが、少し意外性を含みます。
「正直に言うとそう思う」という意味で、誠実さや率直さを強調します。場合によっては、少し言いにくい意見や、本心を明かす場面で使われることが多いです。「I do think」よりも、より個人的で感情的な正直さが伴います。
「心から信じている」という、より強い信念や確信を表します。「think」よりも深いレベルの確信を示し、よりフォーマルな場面や、個人的な価値観に基づいた意見を述べる際に使われます。フォーマル度も少し高くなります。
このフレーズにはよくある間違いの情報がありません
A:
That movie was a bit boring, wasn't it?
あの映画、ちょっと退屈だったよね?
B:
I do think it had some interesting plot twists, though.
いや、私はいくつか面白いどんでん返しがあったと思うよ。
A:
Perhaps we should reconsider our approach to the marketing campaign.
マーケティングキャンペーンへのアプローチを再検討すべきかもしれませんね。
B:
While I appreciate the suggestion, I do think our current strategy is aligned with our long-term goals.
ご提案はありがたいのですが、現状の戦略が我々の長期目標と合致していると私はやはり考えます。
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
iPhoneでスキャン
無料でダウンロード