「promulgating」の類語・言い換え表現
広く知らしめる、公布する動詞
promulgatingより適切な表現を場面に応じて使い分けましょう。 フォーマル度やニュアンスの違いを詳しく解説します。
フォーマルな表現(6語)
proclaiming
(宣言する)ニュアンス: 公式な声明や宣言を行うことを指し、特に権威ある立場からの発表に使われる。政治的な文脈でよく見られる。
The mayor is proclaiming a day of celebration.
市長は祝日を宣言している。
They proclaimed independence from the ruling government.
彼らは支配政府からの独立を宣言した。
publishing
(出版する)ニュアンス: 書籍や研究成果などを正式に発表することを指し、特に文書や作品の形で広める際に使われる。
The journal is publishing new research findings.
そのジャーナルは新しい研究成果を出版している。
They are publishing a new book on climate change.
彼らは気候変動に関する新しい本を出版している。
advocating
(支持する、提唱する)ニュアンス: 特定の考えや行動を強く支持し、広めることを指す。主に社会的な問題や政策に関して使われることが多い。
They are advocating for better healthcare access.
彼らはより良い医療アクセスの提唱を行っている。
She is advocating changes in the education system.
彼女は教育制度の改革を提唱している。
declaring
(宣言する)ニュアンス: 公式に何かを発表することを指し、特に重要な情報や意見を示す際に使用される。政治的な文脈で使われることが多い。
The president is declaring a state of emergency.
大統領は緊急事態を宣言している。
They declared their intentions to run for office.
彼らは公職に立候補する意向を宣言した。
advocating
(提唱する)ニュアンス: 特定の意見や行動を強く支持し、それを広めることを指す。特に社会的な問題に関して使われることが多い。
She is advocating for climate action.
彼女は気候行動を提唱している。
They are advocating changes in the law.
彼らは法律の変更を提唱している。
issuing
(発行する)ニュアンス: 公式に何かを発行することを指し、特に文書や声明、製品に関して使用される。特定の権威からの発表を含む。
The agency is issuing new guidelines for safety.
その機関は安全に関する新しいガイドラインを発行している。
They are issuing a statement regarding the incident.
彼らはその事件についての声明を発行している。
中立的な表現(10語)
announcing
(発表する)ニュアンス: 公式な場での発表を指し、ニュースやイベントなどを周知させる時に使われる。特に何か新しい情報を人々に知らせる際に用いる。
The company is announcing a new product launch next month.
その会社は来月新製品の発表を行う。
She is announcing her candidacy for the election.
彼女は選挙への立候補を発表している。
broadcasting
(放送する)ニュアンス: 主にメディアを通じて情報を広めることを指す。テレビやラジオでの情報伝達に使われることが多い。
The station is broadcasting the news live.
その局はニュースを生放送している。
They are broadcasting a special program tonight.
今夜、特別番組を放送する。
communicating
(伝える)ニュアンス: 情報を他者に伝達する広い意味を持ち、口頭や書面、非言語的な手段も含まれる。日常的な会話や業務上の連絡に使われる。
She is communicating her ideas clearly.
彼女は自分のアイデアを明確に伝えている。
We need to communicate effectively with clients.
クライアントと効果的にコミュニケーションを取る必要がある。
distributing
(配布する)ニュアンス: 物理的なものや情報を広める行為を指し、特に書類や製品を配る際に用いる。広める範囲が限定されることが多い。
The organization is distributing flyers for the event.
その団体はイベントのためのチラシを配布している。
We are distributing the new software to all employees.
全社員に新しいソフトウェアを配布しています。
releasing
(公開する)ニュアンス: 何かを公開することを指し、映画や音楽、新製品など様々なコンテクストで使われる。公開のタイミングや方法に特に重点が置かれる。
The studio is releasing a new film this summer.
そのスタジオは今夏新しい映画を公開する。
The company is releasing its annual report next week.
その会社は来週年次報告書を公開する。
informing
(知らせる)ニュアンス: 特定の情報を他者に伝えることを指し、通常は何か重要な情報を知らせる際に用いる。ビジネスや教育の場でよく使われる。
I am informing you about the meeting schedule.
会議のスケジュールについてお知らせします。
The teacher is informing students about the exam.
先生は生徒に試験について知らせている。
spreading
(広げる)ニュアンス: 情報や病気、影響などが広がることを指し、よりカジュアルな表現で広範囲にわたる場合に使われることが多い。
Rumors are spreading quickly in the office.
噂がオフィスで急速に広がっている。
She is spreading awareness about environmental issues.
彼女は環境問題についての認識を広めている。
promoting
(促進する、宣伝する)ニュアンス: 商品やサービス、アイデアを広めることに関して使われ、ビジネスやマーケティングで特に重要な概念である。
They are promoting a new campaign to reduce waste.
彼らは廃棄物削減のための新しいキャンペーンを促進している。
The company is promoting its latest product on social media.
その会社は最新製品をSNSで宣伝している。
circulating
(流布する)ニュアンス: 情報や物が広がることを指し、特に文書やニュースが広まる際に使用される。カジュアルな場面でよく見られる。
The report is circulating among the team members.
その報告書はチームメンバーの間で流布している。
He is circulating a petition for change.
彼は変革のための請願書を流布している。
broadcasting
(放送する)ニュアンス: メディアを通じて情報を広めることを指し、特にテレビやラジオでの情報伝達に使われることが多い。
The organization is broadcasting the event live.
その団体はイベントを生放送している。
They are broadcasting a documentary on wildlife.
彼らは野生生物に関するドキュメンタリーを放送している。