/lɛt waɪ duː ɛks/
let Y do X
「let」は「〜させる」「〜させてあげる」という許可や容認を表す使役動詞で、目的語(Y)の後に動詞の原形(X)が続きます。YとXは状況に応じて様々な単語が入ることを示唆します。
"To allow or permit someone (Y) to do something (X), or to allow a situation to happen without intervention."
ニュアンス・使い方
このフレーズは、主語が「YにXすることを許可する」または「YがXするのを容認する」という状況で使われます。多くの場合、主語が何らかのコントロール権を持っており、それを手放す、あるいは行使しないニュアンスが含まれます。 「〜させてあげる」という親しい間柄での許可や、ある状況が自然に起こるのを「成り行きに任せる」といった放任のニュアンスもあります。相手への提案や、自分の行動への許可を求める際にも使われます。フォーマル度は、文脈によって中立からややカジュアルまで幅広いです。
My parents let me go to the concert with my friends.
両親は友達とコンサートに行くことを許してくれました。
Just let me know if you need any help.
何か手助けが必要でしたら、いつでもお知らせください。
Don't let him bother you with his complaints.
彼の不満であなたを困らせないでください。
Let your creativity flow freely in this project.
このプロジェクトでは、あなたの創造性を自由に発揮させてください。
She finally decided to let her hair grow long.
彼女はついに髪を長く伸ばすことに決めました。
Why don't you let me try fixing it first?
私がまずそれを直してみましょうか?
Let bygones be bygones; there's no point dwelling on the past.
過去のことは水に流しましょう。過去に囚われても意味がありません。
We will let you know the updated schedule by the end of the day.
本日中に更新されたスケジュールをお知らせいたします。
The management decided to let the team lead the new initiative.
経営陣は、そのチームに新しい取り組みを主導させることを決定しました。
The regulations let all registered members access the archives.
その規定により、登録された全ての会員がアーカイブにアクセスできます。
Please let the board review the financial report before publication.
公開前に、取締役会に財務報告書を確認させてください。
「let」がより一般的で直接的な許可を表すのに対し、「allow」は規則や状況に基づいて「許可する」という、より公式なニュアンスが強いです。「allow」は「to不定詞」を伴うのが特徴です。フォーマル度は「allow」の方がやや高いです。
「allow」よりもさらにフォーマルで、書面や規則に基づいた正式な許可を表します。「許可証」や「公的な承認」を伴うような場面で使われることが多いです。こちらも「to不定詞」を伴います。
「let」が許可を与えるのに対し、「make」は「無理やり〜させる」「強制的に〜させる」という強い強制のニュアンスを持ちます。相手の意志に反して行動させる場合に使い、動詞の原形をとる点は「let」と共通です。
「let」が許可なのに対し、「have」は「YにXしてもらう/させる」という、人に何かを依頼したり、指示してやってもらったりするニュアンスです。自分の管理下でYにXさせるイメージで、強制ではありません。動詞の原形をとります。
「have」と似ていますが、「get」はYを説得したり、手配したりして、どうにかXしてもらう、というニュアンスが強いです。「to不定詞」を伴う点が「let」と異なります。
使役動詞「let」の後には、目的語の後に動詞の原形が続きます。「to不定詞」の「to」は不要です。
「let」の後には動名詞(-ing形)ではなく、動詞の原形を使います。これは基本的な使役動詞の文法ルールです。
A:
What are your plans for the weekend?
週末の予定はどうする?
B:
I don't have anything specific. Let's just see what happens.
特に決めてないよ。成り行きに任せようか。
A:
The draft report is ready.
報告書の草稿ができました。
B:
Great. Please let me review it before you finalize it.
素晴らしい。最終化する前に、私に確認させてください。
A:
Mom, can I help you set the table?
ママ、テーブルの準備手伝ってもいい?
B:
Of course! Let me help you carry those plates.
もちろん!そのお皿運ぶのを手伝ってあげるわ。