「grunt」の類語・言い換え表現
かすかなうなり声やうめき声を出すこと、またはそのような声動詞・名詞
gruntより適切な表現を場面に応じて使い分けましょう。 フォーマル度やニュアンスの違いを詳しく解説します。
フォーマルな表現(1語)
gruntle
(不満を言うこと)ニュアンス: 「grunt」の派生形で、主に古風な表現で使われる。不満を表すが、あまり一般的ではない。
He was disgruntled about the changes.
彼は変更について不満を抱いていた。
The staff began to gruntle after the new policies were introduced.
新しい方針が導入された後、スタッフは不満を言い始めた。
中立的な表現(12語)
growl
(唸り声を出すこと)ニュアンス: 通常は怒りや不快感を表現するための低い音で、特に動物が威嚇する時に使われる。人間でも不満を表す時に使われることがある。
The dog began to growl when it saw the stranger.
犬は見知らぬ人を見ると唸り始めた。
He let out a low growl of frustration.
彼は苛立ちの低いうなり声を漏らした。
moan
(うめき声を出すこと)ニュアンス: 痛みや不満を表すための声で、特に人間が苦痛や不快感を訴える際に使用される。感情的な側面が強い。
She let out a moan of discomfort.
彼女は不快感からうめき声を上げた。
He moaned about the long wait.
彼は長い待ち時間について不満を言った。
snort
(鼻を鳴らすこと)ニュアンス: 特に鼻から息を強く出して音を立てること。時には軽蔑や笑いの表現としても使われる。
He gave a loud snort of laughter.
彼は大声で鼻を鳴らして笑った。
She snorted in disbelief at the ridiculous story.
彼女はそのばかげた話に信じられないと鼻を鳴らした。
sneeze
(くしゃみをすること)ニュアンス: 鼻や喉の刺激により無意識に起こる反応で、通常は体調不良やアレルギーの際に見られる。
He sneezed loudly in the quiet room.
彼は静かな部屋で大きなくしゃみをした。
She always sneezes when spring arrives.
彼女は春になるといつもくしゃみをする。
grumble
(不平を言うこと)ニュアンス: 不満を持ちながら小声で文句を言うこと。大声ではなく、内心の不満を表す場合に使われる。
He always grumbles about his job.
彼はいつも仕事について不平を言っている。
She grumbled under her breath.
彼女は小声で不満を漏らした。
mutter
(つぶやくこと)ニュアンス: 聞こえないように小声で言うこと。特に不満や批判を含む場合に使われることが多い。
He muttered something under his breath.
彼は何かを小声でつぶやいた。
She muttered in frustration.
彼女は苛立ちをもらした。
complain
(不満を述べること)ニュアンス: 問題や不便に対して正式に不満を表明すること。口頭または書面で行われることが多い。
Many customers complain about the service.
多くの顧客がサービスについて不満を述べる。
She complained to her boss about the workload.
彼女は上司に仕事の負担について不満を伝えた。
whine
(泣き言を言うこと)ニュアンス: 特に不満や苦しみを訴える時に、鋭い声で言うこと。子供や動物が使うことが多い。
The child began to whine when he didn't get his way.
子供は自分の思い通りにならないと泣き言を言い始めた。
She tends to whine about her problems.
彼女は自分の問題について泣き言を言う傾向がある。
snarl
(うなること)ニュアンス: 特に動物が威嚇するために使う音。人間でも怒りや不満を示す際に使われることがある。
The cat snarled at the dog.
猫は犬にうなった。
He snarled his response.
彼はうなるように返答した。
bark
(吠えること)ニュアンス: 特に犬が吠える音を指し、時には人間が大声で怒りを表す場合にも使われる。感情的な意味合いが強い。
The dog barked loudly at the intruder.
犬は侵入者に向かって大きく吠えた。
He barked orders at his team.
彼はチームに命令を吠えた。
yelp
(小さな声で叫ぶこと)ニュアンス: 特に痛みや驚きを示すために短く高い声を出すこと。犬がよく使う声でもある。
The puppy yelped when it got its paw caught.
子犬は足が挟まった時に小さく叫んだ。
He yelped in surprise.
彼は驚いて叫んだ。
squeak
(きしむ音を出すこと)ニュアンス: 特に小さな音で、驚きや不安を表すことが多い。動物や物が発する音として使われることが多い。
The door squeaked as it opened.
ドアが開くときにきしむ音がした。
The mouse squeaked in fear.
ネズミは恐怖できしんだ。
カジュアルな表現(3語)
grizzle
(不平を言うこと)ニュアンス: 特に不満を言う際に、面白おかしく表現することが多い。イギリス英語において一般的。
He loves to grizzle about the weather.
彼は天気について不平を言うのが好きだ。
They grizzled over their daily troubles.
彼らは日常の悩みについて不満を言った。
grump
(不機嫌な人)ニュアンス: 常に不満を抱えているような人を指し、特に不機嫌な態度を示す場合に使われる。カジュアルな表現。
He's such a grump in the morning.
彼は朝になるととても不機嫌だ。
Don't be a grump about the weather.
天気について不満を言わないで。
bluster
(大声で話すこと)ニュアンス: 特に自信を持っているように見せかけて大声で話すこと。威圧的な態度を示す際に使われる。
He blustered about his achievements.
彼は自分の業績について大声で誇張して話した。
She blustered in the meeting, trying to impress everyone.
彼女は会議で威圧的に話し、皆を感心させようとした。
対義語
この単語をもっと学ぶ
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
「分かる。話せる」を最速で。
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
iPhoneでスキャン
無料でダウンロード