/ɪˈstæblɪʃ waɪ ɪn ɛks/
esTABlish Y in X
「establish」は「イスタブリッシュ」のようにカタカナで発音しないよう注意が必要です。「sta」の部分を強く発音し、最後の「sh」はシュと息を出す音です。「y」と「x」は文脈によって様々な単語に置き換わります。
"To set up, found, or create an organization, system, relationship, or position in a particular place or field."
ニュアンス・使い方
この表現は、何かを新たに作り上げたり、存在を確固たるものにしたりする際に用いられます。特に、永続性や安定性を持たせる意図が込められており、計画的かつ意図的な行動を指します。ビジネス、学術、政治など、比較的フォーマルな文脈で頻繁に使われます。単に「作る」よりも、土台を築き、定着させるというニュアンスが強いです。
The company decided to establish a new branch office in Tokyo.
その会社は東京に新しい支店を設立することを決定しました。
They worked hard to establish a good reputation in the community.
彼らは地域社会で良い評判を確立するために懸命に働きました。
The university plans to establish a research center for renewable energy.
その大学は再生可能エネルギーの研究センターを設立する予定です。
It took years for her to establish herself as a leading expert in her field.
彼女がその分野の第一人者としての地位を確立するまでには何年もかかりました。
The government aims to establish a peaceful resolution to the conflict in the region.
政府は地域の紛争に平和的な解決策を確立することを目指しています。
We need to establish clear communication channels within the team.
チーム内で明確なコミュニケーション経路を確立する必要があります。
The artist sought to establish his unique style in the contemporary art scene.
その芸術家は、現代アートのシーンで彼独自のスタイルを確立しようとしました。
Our goal is to establish a strong customer base in the new market.
私たちの目標は、新しい市場で強固な顧客基盤を確立することです。
The study helped to establish a link between diet and certain diseases.
その研究は、食事と特定の病気との関連性を確立するのに役立ちました。
"To prove or ascertain a fact or truth clearly and firmly based on evidence."
ニュアンス・使い方
この意味では、特に法律、科学、調査などの文脈で使われます。「証拠に基づいて何かを疑いの余地なく明らかにする」というニュアンスが強く、客観性や正確性が求められる状況で用いられます。「事実を明らかにする」「真実を究明する」といった日本語に対応します。より堅く、厳密な表現です。
The police were unable to establish his whereabouts at the time of the crime.
警察は犯行時の彼の居場所を特定できませんでした。
Forensic evidence helped to establish the suspect's guilt in court.
法医学的証拠は、法廷で容疑者の有罪を立証するのに役立ちました。
Researchers are trying to establish the exact cause of the phenomenon.
研究者たちはその現象の正確な原因を特定しようとしています。
We need to establish clear facts before making any decisions.
何らかの決定を下す前に、明確な事実を確立する必要があります。
「set up」は「establish」よりも口語的で、カジュアルなニュアンスがあります。規模の大小を問わず、何かを始める、準備するという意味合いが強く、例えば小規模なビジネスやイベントの準備にも使えます。「establish」はより公式で、永続的なものや重要なものを築く際に用いられます。
「found」は、特に組織、都市、制度などを「創設する」「設立する」という意味で使われ、「establish」よりも歴史的、起源的なニュアンスが強いです。通常、過去の出来事や大規模なものに対して用いられることが多いです。
「create」は、既存のものがなく、全く新しいものを「生み出す」「創造する」という幅広い意味で使われます。必ずしも永続性や基盤の確立を強調するわけではなく、より一般的な「作る」行為を指します。「establish」は、基盤を据え、定着させるという過程に焦点を当てます。
「build」は、物理的な構造物を「建てる」という意味合いが強いですが、関係やシステムのような抽象的なものを「築き上げる」際にも使われます。「establish」がより公式な文脈で、基盤や制度の確立に焦点を当てるのに対し、「build」はより手間や時間をかけて徐々に作り上げていくプロセスを強調する傾向があります。
場所や領域を指す場合は通常「in」を使います。「at」はより特定の地点やイベントを指すことが多いです。会社や組織を設立する際は「in Tokyo」のように「in」が適切です。
「establish」は他動詞なので、目的語(y)を直接取ります。間に「for」を入れる必要はありません。「for」は目的や受益者を示す際に使う前置詞ですが、このフレーズの構造には合いません。
A:
Our next big challenge is to establish a strong presence in the Asian market.
私たちの次の大きな課題は、アジア市場で強力なプレゼンスを確立することです。
B:
Yes, we need to establish effective distribution channels and build trust with local partners.
はい、効果的な流通経路を確立し、現地のパートナーとの信頼を築く必要がありますね。
A:
These results help us establish a clear correlation between the two variables.
これらの結果は、2つの変数間の明確な相関関係を確立するのに役立ちます。
B:
Indeed. We can now confidently establish this theory in our upcoming paper.
本当にそうです。これで、次の論文でこの理論を自信を持って確立できます。