「disconcerts」の類語・言い換え表現
混乱させる、動揺させる動詞
disconcertsより適切な表現を場面に応じて使い分けましょう。 フォーマル度やニュアンスの違いを詳しく解説します。
フォーマルな表現(3語)
confounds
(困惑させる、混乱させる)ニュアンス: confoundは、予想外の結果や事象によって、思考が混乱する様子を示します。disconcertよりも理論的な混乱を強調することが多いです。
The experiment confounded the researchers.
その実験は研究者たちを困惑させた。
His argument confounds traditional beliefs.
彼の主張は従来の信念を混乱させる。
bewilders
(困惑させる、混乱させる)ニュアンス: bewilderは、特に非常に困惑させることを強調します。disconcertよりも深い混乱を伴うことが多く、複雑な状況に使われることが多いです。
The complex problem bewildered the students.
その複雑な問題は学生を困惑させた。
He was bewildered by the contradictory information.
彼は矛盾する情報に困惑した。
baffles
(困惑させる、混乱させる)ニュアンス: baffleは、特に解決が困難な状況によって困惑させることを示します。disconcertよりも知的な側面が強調されることが多いです。
The puzzle baffled even the experts.
そのパズルは専門家でさえも困惑させた。
Her behavior baffles me.
彼女の行動は私を困惑させる。
中立的な表現(9語)
dismays
(驚かせる、失望させる)ニュアンス: dismayは、何か予想外のことが起こった際の驚きや、期待が裏切られたときの感情を表します。disconcertよりも失望感が強調されることが多いです。
The sudden change in plans dismayed everyone.
計画の突然の変更に皆が驚いた。
He was dismayed by the negative feedback.
彼は否定的なフィードバックに失望した。
disrupts
(妨げる、混乱させる)ニュアンス: disruptは、何かの流れや進行を妨げることを強調します。disconcertが感情に焦点を当てるのに対し、disruptはプロセスやシステムに影響を与える場合に使われます。
The noise from construction disrupted the meeting.
工事の音が会議を妨げた。
His late arrival disrupted the schedule.
彼の遅刻がスケジュールを混乱させた。
upsets
(動揺させる、混乱させる)ニュアンス: upsetは、感情的な動揺を強調します。disconcertよりも強い感情的な反応を示し、特に不快感や戸惑いを伴う場合に使われることが多いです。
The news upset her greatly.
そのニュースは彼女を大いに動揺させた。
His comments upset the team.
彼のコメントがチームを動揺させた。
disturbs
(妨げる、動揺させる)ニュアンス: disturbは、物理的または感情的な安定を妨げることを指します。disconcertは主に心理的な状態に焦点を当てるのに対し、disturbはより広い意味で使用されます。
The loud music disturbed the neighbors.
大きな音楽が隣人を妨げた。
Don't disturb him while he's working.
彼が仕事をしている時は妨げないでください。
troubles
(困らせる、悩ませる)ニュアンス: troubleは、特に問題を引き起こすことによって他者を困らせることを示します。disconcertよりも具体的な問題に焦点を当てる場合に使われます。
This issue troubles me.
この問題は私を困らせます。
Her health troubles him.
彼女の健康が彼を悩ませている。
shocks
(驚かせる、動揺させる)ニュアンス: shockは、非常に強い驚きや衝撃を伴う動揺を表します。disconcertよりも感情的なインパクトが強い場合に使われます。
The news shocked the entire nation.
そのニュースは国全体を驚かせた。
She was shocked by his sudden decision.
彼女は彼の突然の決定に驚いた。
rattles
(驚かせる、動揺させる)ニュアンス: rattleは、特に驚きや恐怖によって動揺することを示します。disconcertよりも強い感情を伴うことが多いです。
The loud noise rattled everyone in the room.
大きな音が部屋の中の全員を驚かせた。
He was rattled by the sudden announcement.
彼は突然の発表に驚いた。
stuns
(驚かせる、打撃を与える)ニュアンス: stunは、非常に強い驚きや衝撃を伴う動揺を示します。disconcertよりも激しい感情を伴う場面で使われることが多いです。
The news of his resignation stunned everyone.
彼の辞任のニュースは皆を驚かせた。
She was stunned by the unexpected turn of events.
彼女は予想外の展開に驚いた。
confuses
(混乱させる、困惑させる)ニュアンス: confuseは、特に理解を妨げることによって混乱させることを示します。disconcertよりも知的な混乱を強調する場合に使われることが多いです。
The instructions confused the participants.
指示が参加者を混乱させた。
Don't confuse me with too much information.
あまりにも多くの情報で私を混乱させないで。
カジュアルな表現(4語)
bothers
(悩ませる、困らせる)ニュアンス: botherは、軽い悩みや気になることを指します。disconcertのように深刻な動揺ではなく、日常的な気になることに使われます。
It bothers me when people are late.
人が遅れると気になります。
Don't let it bother you too much.
それをあまり気にしないで。
freaks out
(驚かせる、動揺させる(カジュアル))ニュアンス: freak outは、特にカジュアルな表現で、感情的に強く動揺することを示します。disconcertよりも軽いニュアンスで使われることが多いです。
She freaked out when she saw the spider.
彼女はクモを見たときに驚きました。
Don't freak out over small things.
小さなことに驚かないで。
throws off
(混乱させる、動揺させる(カジュアル))ニュアンス: throw offは、何かの流れを乱すことを示します。disconcertよりも軽い感覚で使われることが多く、カジュアルな場面で使われます。
The unexpected change threw me off.
予想外の変化が私を混乱させた。
Don't let it throw you off your game.
それがあなたの調子を乱さないように。
flusters
(動揺させる、混乱させる)ニュアンス: flusterは、特に一時的に混乱させることを強調します。disconcertと似ていますが、より軽い動揺に使われることが多いです。
He flustered her with his sudden question.
彼は突然の質問で彼女を混乱させた。
Don't fluster yourself over the exam.
試験のことで自分を混乱させないで。
対義語
この単語をもっと学ぶ
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
「分かる。話せる」を最速で。
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
iPhoneでスキャン
無料でダウンロード