その他

wonderingとwoundingの違い

wonderingは『不思議に思う』、woundingは『傷つける』という異なる意味があります。

wondering

verb

不思議に思う

/ˈwʌndərɪŋ/

wounding

verb

傷つける

/ˈwuːndɪŋ/

違いの詳細

基本的なニュアンス

wonderingは考えることや疑問を持つことを表し、woundingは身体的または感情的に他者に傷を与えることを意味します。

wondering

I am wondering about the answer.

私は答えについて不思議に思っています。

wounding

He is wounding my feelings.

彼は私の気持ちを傷つけています。

使用場面

wonderingは思考や疑問を表すシーンで使われ、woundingは身体的や感情的な状況で使われることが多いです。

wondering

She is wondering what to do.

彼女は何をすべきか不思議に思っています。

wounding

Wounding someone is never right.

誰かを傷つけることは決して正しくありません。

文法的な違い

どちらも動詞ですが、wonderingは進行形や名詞的に使われることが多く、woundingは主に動詞として使われます。

wondering

I am still wondering.

私はまだ不思議に思っています。

wounding

He is wounding.

彼は傷つけています。

フォーマル度

wonderingはカジュアルな会話でも使いやすい一方、woundingはややフォーマルで深刻な文脈で使われることが多いです。

wondering

I was just wondering.

私はただ不思議に思っていました。

wounding

Wounding remarks can hurt.

傷つける言葉は人を傷つけることがあります。

使い分けのポイント

  • 1wonderingは疑問を持つ時に使います。
  • 2woundingは感情や肉体にダメージを与える時に使います。
  • 3wonderingは日常会話でよく使います。
  • 4woundingは深刻な状況で使うことが多いです。
  • 5wonderingは質問をする際に便利です。
  • 6woundingは注意して使うべき言葉です。

よくある間違い

I am wounding about the problem.
I am wondering about the problem.

woundingは傷つける意味であり、疑問には使えません。

He is wondering her feelings.
He is wounding her feelings.

wonderingは感情を傷つけることには使えません。

確認クイズ

Q1. wonderingの意味は何ですか?

A. To injure
B. To think
C. To be curious正解
D. To ignore
解説を見る

wonderingは『不思議に思う・考える』という意味です。

Q2. woundingの使い方は正しいですか?

A. She is wounding about the event.
B. He is wounding her feelings.正解
C. I am wounding the answer.
D. They are wounding for help.
解説を見る

woundingは傷つける意味で、正しく使われています。

各単語の詳細

Memorize

Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ

「分かる。話せる」を最速で。

AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。

AIと英会話を無料で練習
苦手な発音をAIで発見
自分だけの単語帳を作成
1000問以上の文法で基礎固め
Download on the
App Store

無料でダウンロード