その他

returnableとtransferableの違い

returnableは返却可能、transferableは譲渡可能という意味の違いがあります。

returnable

adjective

返却可能

/rɪˈtɜrnəbl/

transferable

adjective

譲渡可能

/trænsˈfɜrəbəl/

違いの詳細

基本的なニュアンス

returnableは物やサービスを返すことができる状態を示し、transferableは権利や所有物を他者に移すことができることを示します。

returnable

This book is returnable.

この本は返却可能です。

transferable

The license is transferable.

このライセンスは譲渡可能です。

使用場面

returnableは主に商品やサービスに使われ、transferableは権利や契約に関連して使われます。

returnable

Tickets are returnable.

チケットは返却可能です。

transferable

His shares are transferable.

彼の株は譲渡可能です。

文法的な違い

両方とも形容詞ですが、returnableは通常動詞と一緒に使われ、transferableは名詞の前で使われることが多いです。

returnable

This item is returnable within 30 days.

この商品は30日以内に返却可能です。

transferable

Is it a transferable contract?

それは譲渡可能な契約ですか?

使い分けのポイント

  • 1returnableは物に使うことが多い。
  • 2transferableは権利や契約を示す時に使う。
  • 3returnableは返すことを強調する。
  • 4transferableは移すことを強調する。
  • 5文脈によって使い分けることが大切。

よくある間違い

This product is transferable.
This product is returnable.

製品に対しては返却可能という表現が正しい。

His rights are returnable.
His rights are transferable.

権利については譲渡可能という表現が適切。

確認クイズ

Q1. returnableの意味は何ですか?

A. Transferable
B. Returnable正解
C. Non-returnable
D. Disposable
解説を見る

returnableは『返却可能』という意味です。

Q2. transferableの使い方として正しいのは?

A. This ticket is transferable.正解
B. This ticket is returnable.
C. This ticket is disposable.
D. This ticket is non-transferable.
解説を見る

transferableは主に権利や所有物に使われます。

各単語の詳細

Memorize

Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ

「分かる。話せる」を最速で。

AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。

AIと英会話を無料で練習
苦手な発音をAIで発見
自分だけの単語帳を作成
1000問以上の文法で基礎固め
Download on the
App Store

無料でダウンロード