politelyとrespectfullyの違い
politelyは「礼儀正しく」、respectfullyは「敬意を持って」という意味の違いがあります。
politely
adverb礼儀正しく
/pəˈlaɪtli/
respectfully
adverb敬意を持って
/rɪˈspɛktfəli/
違いの詳細
基本的なニュアンス
politelyは一般的な礼儀を示す際に使われ、日常会話やお願いに適しています。一方、respectfullyは相手に対する敬意を強調する際に使われ、特にフォーマルな場面で用いられます。
Please speak politely.
礼儀正しく話してください。
I respectfully disagree.
私は敬意を持って反対します。
使用場面
politelyは友人や同僚とのカジュアルな会話でよく使用されますが、respectfullyはビジネスや公式な場面で使うことが多いです。
Can you help me politely?
礼儀正しく手伝ってもらえますか?
I speak respectfully to my boss.
上司には敬意を持って話します。
文法的な違い
両方の単語は副詞ですが、politelyは通常のお願いや感謝の場面で使われ、一方でrespectfullyは意見の表明や反論の際に好まれます。
She asked politely.
彼女は礼儀正しく尋ねました。
He spoke respectfully.
彼は敬意を持って話しました。
フォーマル度
politelyは比較的カジュアルな場面でも使用できますが、respectfullyはフォーマルな状況や敬意を表す必要がある場合に使うべきです。
Ask politely for the favor.
お願いを礼儀正しく尋ねてください。
Address the issue respectfully.
問題を敬意を持って扱ってください。
使い分けのポイント
- 1politelyは日常会話で使う。
- 2respectfullyはビジネスシーンで使う。
- 3相手に敬意が必要な時はrespectfully。
- 4お願いするときはpolitelyを使おう。
- 5意見を述べる時はrespectfullyが適切。
よくある間違い
helpを求める際は、礼儀正しさが適切で、敬意は不要です。
意見の相違を伝える場合、敬意を持って言うことが重要です。
確認クイズ
Q1. どちらの単語がよりカジュアルですか?
解説を見る
politelyは日常的に使われるため、よりカジュアルです。
Q2. ビジネスシーンで使うべき単語はどれですか?
解説を見る
respectfullyはビジネスシーンでの敬意を表す際に適しています。
各単語の詳細
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
「分かる。話せる」を最速で。
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
iPhoneでスキャン
無料でダウンロード