その他

placateとsatisfyの違い

placateは『なだめる』、satisfyは『満足させる』という違いがあります。

placate

verb

なだめる

/pləˈkeɪt/

satisfy

verb

満足させる

/ˈsætɪsfaɪ/

違いの詳細

基本的なニュアンス

placateは特に不満や怒りを和らげることに焦点を当てています。一方、satisfyは一般的に望みや要求を満たすことを指します。

placate

I tried to placate her.

私は彼女をなだめようとした。

satisfy

He wants to satisfy his needs.

彼は自分の欲求を満たしたい。

使用場面

placateは感情的な場面で使われることが多く、satisfyはビジネスや日常会話で広く使われます。

placate

The manager tried to placate the upset customer.

マネージャーは不満な顧客をなだめようとした。

satisfy

The product satisfied many users.

その製品は多くのユーザーを満足させた。

文法的な違い

どちらも動詞ですが、placateは感情に関連する場面で使われることが多いのに対し、satisfyは一般的な要求や期待に対して使われます。

placate

She tried to placate her friend.

彼女は友人をなだめようとした。

satisfy

This solution will satisfy everyone.

この解決策は皆を満足させる。

フォーマル度

placateはややフォーマルで特定の感情に関連した文脈で使われることが多いです。一方、satisfyはよりカジュアルな場面でも使えます。

placate

The diplomat tried to placate the tensions.

外交官は緊張を和らげようとした。

satisfy

I need to satisfy my hunger.

私は空腹を満たす必要がある。

使い分けのポイント

  • 1不満を和らげたい時はplacateを使う。
  • 2一般的な要求にはsatisfyが適切。
  • 3感情に関連する場面ではplacateを選ぶ。
  • 4日常会話ではsatisfyが多用される。
  • 5placateはフォーマルな文脈で使うことが多い。
  • 6satisfyはカジュアルに使える単語。

よくある間違い

I want to placate my hunger.
I want to satisfy my hunger.

hungerを和らげるのではなく、満たすという意味でsatisfyが適切です。

He was placated by the good news.
He was satisfied by the good news.

良いニュースによって満足させる場合はsatisfyを使うのが自然です。

確認クイズ

Q1. placateの意味は何ですか?

A. to satisfy
B. to calm down正解
C. to anger
D. to ignore
解説を見る

placateは『なだめる』という意味です。

Q2. satisfyはどのような場面で使いますか?

A. when calming someone
B. when fulfilling a need正解
C. when making someone angry
D. when ignoring a request
解説を見る

satisfyは『満足させる』という意味で、ニーズを満たす場合に使います。

Q3. 次の文で正しい単語はどれですか? 'I need to ______ my thirst.'

A. placate
B. satisfy正解
C. anger
D. ignore
解説を見る

喉の渇きを満たす場合にはsatisfyが適切です。

各単語の詳細

Memorize

Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ

「分かる。話せる」を最速で。

AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。

AIと英会話を無料で練習
苦手な発音をAIで発見
自分だけの単語帳を作成
1000問以上の文法で基礎固め
Download on the
App Store

無料でダウンロード