placate
verbなだめる
/pləˈkeɪt/
satisfy
verb満足させる
/ˈsætɪsfaɪ/
違いの詳細
基本的なニュアンス
placateは特に不満や怒りを和らげることに焦点を当てています。一方、satisfyは一般的に望みや要求を満たすことを指します。
I tried to placate her.
私は彼女をなだめようとした。
He wants to satisfy his needs.
彼は自分の欲求を満たしたい。
使用場面
placateは感情的な場面で使われることが多く、satisfyはビジネスや日常会話で広く使われます。
The manager tried to placate the upset customer.
マネージャーは不満な顧客をなだめようとした。
The product satisfied many users.
その製品は多くのユーザーを満足させた。
文法的な違い
どちらも動詞ですが、placateは感情に関連する場面で使われることが多いのに対し、satisfyは一般的な要求や期待に対して使われます。
She tried to placate her friend.
彼女は友人をなだめようとした。
This solution will satisfy everyone.
この解決策は皆を満足させる。
フォーマル度
placateはややフォーマルで特定の感情に関連した文脈で使われることが多いです。一方、satisfyはよりカジュアルな場面でも使えます。
The diplomat tried to placate the tensions.
外交官は緊張を和らげようとした。
I need to satisfy my hunger.
私は空腹を満たす必要がある。
使い分けのポイント
- 1不満を和らげたい時はplacateを使う。
- 2一般的な要求にはsatisfyが適切。
- 3感情に関連する場面ではplacateを選ぶ。
- 4日常会話ではsatisfyが多用される。
- 5placateはフォーマルな文脈で使うことが多い。
- 6satisfyはカジュアルに使える単語。
よくある間違い
hungerを和らげるのではなく、満たすという意味でsatisfyが適切です。
良いニュースによって満足させる場合はsatisfyを使うのが自然です。
確認クイズ
Q1. placateの意味は何ですか?
解説を見る
placateは『なだめる』という意味です。
Q2. satisfyはどのような場面で使いますか?
解説を見る
satisfyは『満足させる』という意味で、ニーズを満たす場合に使います。
Q3. 次の文で正しい単語はどれですか? 'I need to ______ my thirst.'
解説を見る
喉の渇きを満たす場合にはsatisfyが適切です。
各単語の詳細
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
「分かる。話せる」を最速で。
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
iPhoneでスキャン
無料でダウンロード