opulentlyとshowilyの違い
opulentlyは「贅沢に」、showilyは「派手に」という違いがあります。
opulently
adverb贅沢に
/ˈɒpjʊləntli/
showily
adverb派手に
/ˈʃoʊɪli/
違いの詳細
基本的なニュアンス
opulentlyは贅沢さや豪華さを強調し、showilyは目立つことや派手さを強調します。
She lives opulently.
彼女は贅沢に暮らしています。
He dresses showily.
彼は派手に服を着ます。
使用場面
opulentlyは高級な場所や場面で使われることが多く、showilyは他者の注意を引く場面で使われることが多いです。
The hotel was designed opulently.
そのホテルは贅沢に設計されました。
The dancer moved showily.
そのダンサーは派手に動きました。
文法的な違い
両方とも副詞ですが、opulentlyは特に物質的な豊かさに関連し、showilyは視覚的な派手さに関連します。
They decorated opulently.
彼らは贅沢に装飾しました。
The car was painted showily.
その車は派手に塗装されました。
フォーマル度
opulentlyはフォーマルな文脈でよく使われ、showilyはカジュアルな場面でも使われることが多いです。
The banquet was held opulently.
その宴会は贅沢に行われました。
She acted showily at the party.
彼女はパーティーで派手に振る舞いました。
使い分けのポイント
- 1opulentlyは富や贅沢さを表す時に使う。
- 2showilyは目立つ行動や服装に使うと良い。
- 3formalな文脈ではopulentlyが適切。
- 4カジュアルな場面ではshowilyが自然。
- 5贅沢な食事の描写にはopulentlyを使う。
- 6派手なパーティーにはshowilyを使う。
よくある間違い
贅沢さを表す時はopulentlyを使うべき。
派手な服装にはshowilyが適切。
確認クイズ
Q1. opulentlyの意味は何ですか?
解説を見る
opulentlyは贅沢にという意味です。
Q2. どちらが派手さを強調しますか?
解説を見る
showilyが派手さを強調します。
Q3. opulentlyを使うシーンはどれ?
解説を見る
opulentlyは高級な場面で使われます。
各単語の詳細
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
「分かる。話せる」を最速で。
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
iPhoneでスキャン
無料でダウンロード