on-the-spotとopportuneの違い
on-the-spotは『現場で即座に』、opportuneは『好機を逃さず』という違いがあります。
on-the-spot
adverb即座に
/ˌɒn ðə ˈspɒt/
opportune
adjective好機の
/ˌɒpərˈtjun/
違いの詳細
基本的なニュアンス
on-the-spotはその場での即応を示し、opportuneはタイミングの良さを強調します。
He made a decision on-the-spot.
彼はその場で決断した。
It was an opportune moment.
それは好機の瞬間だった。
使用場面
on-the-spotは緊急や臨機応変な状況に使われ、opportuneは計画に基づいたタイミングに使われます。
She answered on-the-spot.
彼女は即答した。
He arrived at an opportune time.
彼は良いタイミングで到着した。
文法的な違い
on-the-spotは副詞として使われ、opportuneは形容詞として使われます。
They were on-the-spot.
彼らはその場にいた。
This is an opportune chance.
これは好機のチャンスだ。
フォーマル度
opportuneはよりフォーマルな文脈で使われがちですが、on-the-spotはカジュアルな会話でも使われます。
Let's decide on-the-spot.
その場で決めましょう。
Your suggestion is opportune.
あなたの提案は好都合です。
使い分けのポイント
- 1on-the-spotは『その場で』というイメージ。
- 2opportuneは『タイミングがいい』と覚えよう。
- 3緊急の場面ではon-the-spotを使う。
- 4計画的な状況ではopportuneを選ぼう。
- 5on-the-spotはカジュアル、opportuneはフォーマルに使う。
よくある間違い
チャンスは計画やタイミングに関連するため、opportuneが正しい。
即答を示す場合、on-the-spotが適切です。
確認クイズ
Q1. on-the-spotの意味は何ですか?
解説を見る
on-the-spotは『即座に』という意味です。
Q2. opportuneの使い方は?
解説を見る
opportuneは『好機』を示す形容詞として使います。
各単語の詳細
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
「分かる。話せる」を最速で。
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
iPhoneでスキャン
無料でダウンロード