obfuscationとsmoke-and-mirrorsの違い
obfuscationは情報をわかりにくくする行為、smoke-and-mirrorsは見せかけを用いて真実を隠す手法です。
obfuscation
noun混乱させること
/ˌɒb.fəˈskeɪ.ʃən/
smoke-and-mirrors
noun誤魔化し
/ˌsmoʊk.ənˈmɪr.ərz/
違いの詳細
基本的なニュアンス
obfuscationは情報を意図的にわかりにくくすることを指し、通常は複雑さや混乱を生み出すことを伴います。一方、smoke-and-mirrorsは見せかけを利用して真実を隠す手法であり、特に詐欺や誤解を生む文脈で使われます。
The report was full of obfuscation.
その報告書は混乱に満ちていた。
His promises were just smoke-and-mirrors.
彼の約束はただの誤魔化しだった。
使用場面
obfuscationは技術や法律の分野でよく使われ、難解な内容を意図的に隠す場合に用いられます。一方、smoke-and-mirrorsは主にビジネスや政治の文脈で、真実を隠すための手段として使われます。
The code uses obfuscation techniques.
そのコードは混乱させる技術を使っている。
The politician relied on smoke-and-mirrors.
その政治家は誤魔化しに頼った。
文法的な違い
obfuscationは名詞で、行為そのものを指します。smoke-and-mirrorsも名詞ですが、比喩的な表現として使われるため、特定の行為だけでなくその方法を含意します。
Obfuscation is not helpful.
混乱させることは役に立たない。
It's a smoke-and-mirrors tactic.
それは誤魔化しの戦術だ。
フォーマル度
obfuscationは技術的または学術的な文脈でよく使われるため、フォーマルな表現です。smoke-and-mirrorsは一般的な会話やビジネスシーンで使われるため、ややカジュアルです。
The obfuscation of data is concerning.
データの混乱は懸念される。
Don't fall for the smoke-and-mirrors.
誤魔化しに引っかかるな。
使い分けのポイント
- 1obfuscationは技術的な文脈で使う。
- 2smoke-and-mirrorsは詐欺に関連することが多い。
- 3obfuscationは難解さを強調する場合に使用。
- 4smoke-and-mirrorsは見せかけを指す表現。
- 5文脈で使い分けることが重要。
- 6obfuscationは法律文書でよく見られる。
- 7smoke-and-mirrorsはビジネスシーンで使われる。
よくある間違い
obfuscationは手法を指すので、smoke-and-mirrorsと混同しないように。
説明の際にはobfuscationが適切で、smoke-and-mirrorsは誤魔化しを指す。
確認クイズ
Q1. obfuscationの主な意味は?
解説を見る
obfuscationは情報を混乱させる行為を指します。
Q2. smoke-and-mirrorsはどのような状況で使われる?
解説を見る
smoke-and-mirrorsは詐欺や誤魔化しに関連する表現です。
Q3. obfuscationはどのように使われる?
解説を見る
obfuscationは情報をわかりにくくすることを指します。
各単語の詳細
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
「分かる。話せる」を最速で。
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
iPhoneでスキャン
無料でダウンロード