その他

misleadsとmisunderstandの違い

misleadsは「誤解させる」、misunderstandは「誤解する」という意味の違いがあります。

misleads

verb

誤解させる

/mɪsˈliːdz/

misunderstand

verb

誤解する

/ˌmɪsʌndərˈstænd/

違いの詳細

基本的なニュアンス

misleadsは他者を誤った方向に導くことを意味し、意図的な場合も含まれます。misunderstandは誤った理解をすることに焦点を当てています。

misleads

He misleads people.

彼は人々を誤解させる。

misunderstand

I misunderstand you.

私はあなたを誤解する。

使用場面

misleadsは情報や説明が不正確な場合によく使われます。一方、misunderstandは会話や文脈で誤解が生じた時に使います。

misleads

The ad misleads customers.

その広告は顧客を誤解させる。

misunderstand

They misunderstand the rules.

彼らはルールを誤解している。

文法的な違い

両方の単語は動詞ですが、misleadは一般的に他動詞として使われ、対象を持つことが多いです。misunderstandも他動詞ですが、より直接的な関係を持ちます。

misleads

The book misleads readers.

その本は読者を誤解させる。

misunderstand

I often misunderstand.

私はよく誤解する。

使い分けのポイント

  • 1misleadsは意図的な誤解を含む場合に使う。
  • 2misunderstandは自然な誤解に使うことが多い。
  • 3広告や説明文ではmisleadsが適切。
  • 4会話の中での誤解はmisunderstandを使う。
  • 5誤解を解くときはmisunderstandが便利。

よくある間違い

He misunderstands people intentionally.
He misleads people intentionally.

意図的に誤解させる場合はmisleadsを使います。

I misleads the instructions.
I misunderstand the instructions.

指示を誤解する場合はmisunderstandを用います。

確認クイズ

Q1. misleadsの意味は何ですか?

A. to lead wrongly正解
B. to understand incorrectly
C. to explain clearly
D. to inform correctly
解説を見る

misleadsは「誤解させる」という意味です。

Q2. 次の文で使うのはどちら?: 'I often _______ you.'

A. mislead
B. misunderstand正解
C. misleadings
D. misunderstandings
解説を見る

会話の中での誤解を表すので、misunderstandが正しいです。

各単語の詳細

Memorize

Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ

「分かる。話せる」を最速で。

AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。

AIと英会話を無料で練習
苦手な発音をAIで発見
自分だけの単語帳を作成
1000問以上の文法で基礎固め
Download on the
App Store

無料でダウンロード