その他

just-in-timeとopportuneの違い

just-in-timeは『必要な時に』、opportuneは『好都合な時に』という違いがあります。

just-in-time

adjective

必要な時に

/ˈdʒʌst ɪn taɪm/

opportune

adjective

好都合な

/ˈɒpərˌtun/

違いの詳細

基本的なニュアンス

just-in-timeは特定のタイミングで何かが行われることを強調します。一方、opportuneは状況が好ましいことを指します。

just-in-time

The delivery was just-in-time.

配達は必要な時に来ました。

opportune

It was an opportune moment.

それは好都合な瞬間でした。

使用場面

just-in-timeはビジネスや製造業の文脈でよく使われ、opportuneは日常会話や文学的表現でも使われます。

just-in-time

We use just-in-time inventory.

私たちはジャストインタイム在庫を使っています。

opportune

Her comment was opportune.

彼女のコメントは好都合でした。

文法的な違い

両方の単語は形容詞ですが、just-in-timeは特定のフレーズとして使われ、opportuneは通常、そのまま使われます。

just-in-time

Just-in-time training is effective.

ジャストインタイムトレーニングは効果的です。

opportune

It was an opportune choice.

それは好都合な選択でした。

フォーマル度

opportuneはややフォーマルな印象を与え、just-in-timeはビジネス用語として一般的です。

just-in-time

We have a just-in-time process.

私たちはジャストインタイムプロセスを持っています。

opportune

Your advice was opportune.

あなたのアドバイスは好都合でした。

使い分けのポイント

  • 1just-in-timeは納品や教育に使う。
  • 2opportuneは良いタイミングに使う。
  • 3ビジネスではjust-in-timeが多い。
  • 4日常会話ではopportuneが適切。
  • 5just-in-timeは特定のフレーズで覚える。
  • 6opportuneはフォーマルな場面で使う。

よくある間違い

The meeting was just-in-time.
The meeting was opportune.

会議は好都合なタイミングで行われたため、opportuneが正しい。

This is an opportune plan.
This is a just-in-time plan.

計画が特定のタイミングに合わせている場合はjust-in-timeを使う。

確認クイズ

Q1. just-in-timeはどのような意味ですか?

A. At a convenient time
B. Just when needed正解
C. In a timely manner
D. At any time
解説を見る

just-in-timeは『必要な時に』という意味です。

Q2. opportuneの正しい使い方は?

A. It was a just-in-time event.
B. It was an opportune event.正解
C. It is just-in-time.
D. It was just-in-time.
解説を見る

opportuneは好都合な時を指すため、正しい選択です。

Q3. just-in-timeはどの分野で多く使われますか?

A. 文学
B. ビジネス正解
C. スポーツ
D. 医療
解説を見る

just-in-timeは特にビジネスや製造業で使われます。

各単語の詳細

Memorize

Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ

「分かる。話せる」を最速で。

AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。

AIと英会話を無料で練習
苦手な発音をAIで発見
自分だけの単語帳を作成
1000問以上の文法で基礎固め
Download on the
App Store

無料でダウンロード