jeopardizeとsacrificeの違い
jeopardizeは『危険にさらす』、sacrificeは『犠牲にする』という違いがあります。
jeopardize
verb危険にさらす
/ˈdʒɛpərdaɪz/
sacrifice
verb犠牲にする
/ˈsækrɪfaɪs/
違いの詳細
基本的なニュアンス
jeopardizeは何かを危険にさらすことを指し、sacrificeは何かを犠牲にすることを指します。危険にさらすことは、必ずしも意図的ではありませんが、犠牲にすることは意図的な行動です。
You jeopardize your health.
あなたは健康を危険にさらしています。
She sacrificed her time.
彼女は自分の時間を犠牲にしました。
使用場面
jeopardizeは主にリスクや危険に関する文脈で使われ、一方でsacrificeは自己犠牲や他者のために何かを手放す文脈で使われます。
Don't jeopardize your future.
未来を危険にさらさないでください。
He sacrificed his career.
彼はキャリアを犠牲にしました。
文法的な違い
jeopardizeは通常、目的語を取る動詞であり、直接的に何かを危険にさらす表現で使われます。sacrificeも目的語を取りますが、しばしば人や物の犠牲を強調します。
They jeopardize their safety.
彼らは安全を危険にさらします。
She sacrificed her dreams.
彼女は夢を犠牲にしました。
フォーマル度
jeopardizeはビジネスや法律の文脈でよく使われるフォーマルな言葉です。sacrificeは日常会話でも使われるため、よりカジュアルです。
This could jeopardize our agreement.
これが合意を危険にさらす可能性があります。
He often sacrifices for his family.
彼は家族のためによく犠牲にします。
使い分けのポイント
- 1jeopardizeはリスクを伴う場面で使う。
- 2sacrificeは自己犠牲の文脈で使う。
- 3jeopardizeはビジネスでフォーマルに使用。
- 4sacrificeは日常会話で使いやすい。
- 5危険やリスクの話にはjeopardizeを使う。
よくある間違い
仕事のために命を犠牲にする場合はsacrificeを使います。
未来を危険にさらす場合はjeopardizeを使います。
確認クイズ
Q1. jeopardizeの意味は何ですか?
解説を見る
jeopardizeは『危険にさらす』という意味です。
Q2. sacrificeはどのように使われますか?
解説を見る
sacrificeは『何かを犠牲にする』という意味で使われます。
Q3. 次の文で正しい単語はどれ?: "He ___ his health."
解説を見る
健康を危険にさらす場合はjeopardizedが正しいです。