interpreterとtranslatorの違い
interpreterは口頭での通訳者、translatorは文書の翻訳者を指します。
interpreter
noun通訳者
/ɪnˈtɜːrprɪtər/
translator
noun翻訳者
/trænˈsleɪtər/
違いの詳細
基本的なニュアンス
interpreterは、話し言葉をその場で他の言語に訳す人を指します。一方、translatorは、書かれたテキストを別の言語に翻訳する人を指します。
She is a skilled interpreter.
彼女は優れた通訳者です。
He is a professional translator.
彼はプロの翻訳者です。
使用場面
interpreterは会議やイベントなどでリアルタイムに会話を通訳しますが、translatorは書類や本を翻訳する場面で使います。
The interpreter helped at the conference.
通訳者が会議で助けました。
The translator worked on the manuscript.
翻訳者が原稿に取り組みました。
文法的な違い
両方とも名詞ですが、interpreterは動詞のinterpretから派生し、translatorはtranslateから派生しています。このため、動詞の使い方も異なります。
She will interpret the speech.
彼女がスピーチを通訳します。
He will translate the article.
彼が記事を翻訳します。
フォーマル度
interpreterは一般的にフォーマルな場面で使われることが多く、translatorはより幅広い場面で使用されます。
The interpreter was hired for the meeting.
その通訳者は会議のために雇われました。
The translator is working on a novel.
その翻訳者は小説に取り組んでいます。
使い分けのポイント
- 1interpreterは会話で使う通訳者。
- 2translatorは書面の翻訳者を指す。
- 3会議にいる通訳者がinterpreter。
- 4文書を翻訳するのはtranslator。
- 5通訳者は発言の瞬時の翻訳。
- 6翻訳者は文書の正確な翻訳。
よくある間違い
会議では口頭の通訳が必要なので、interpreterを使います。
書籍の翻訳にはtranslatorが適切です。
確認クイズ
Q1. interpreterとtranslatorの主な違いは何ですか?
解説を見る
interpreterは口頭の翻訳、translatorは書面の翻訳を行います。
Q2. 会議で必要な立場はどちらですか?
解説を見る
会議では通訳者(interpreter)が必要です。
Q3. 翻訳する文書に適切な職業は?
解説を見る
文書を翻訳するにはtranslatorが必要です。
各単語の詳細
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
「分かる。話せる」を最速で。
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
iPhoneでスキャン
無料でダウンロード