intermissionとshutdownの違い
intermissionは「中断・休憩」、shutdownは「停止・閉鎖」を意味し、用途が異なります。
intermission
noun中断・休憩
/ˌɪntərˈmɪʃən/
shutdown
noun停止・閉鎖
/ˈʃʌtdaʊn/
違いの詳細
基本的なニュアンス
intermissionは演劇や映画などの途中で行われる休憩を指し、shutdownはシステムや事業の完全な停止を意味します。
There will be an intermission.
休憩があります。
The factory will shut down.
工場が閉鎖されます。
使用場面
intermissionは主にエンターテイメントの文脈で使われ、shutdownはビジネスや技術に関連する場面で使用されます。
Enjoy the intermission snacks.
休憩中のお菓子を楽しんでください。
The system will shut down soon.
システムはすぐに停止します。
文法的な違い
intermissionは名詞で、主に単独で使われますが、shutdownも名詞として使われ、動詞形のshutdownが存在します。
The play had a long intermission.
その劇は長い休憩がありました。
They plan to shut down operations.
彼らは業務を停止する計画です。
フォーマル度
intermissionは一般的にカジュアルな場面で使われることが多く、shutdownはビジネスや公式な場面で使用されることが多いです。
Let's take an intermission.
休憩を取りましょう。
The shutdown was announced.
閉鎖が発表されました。
使い分けのポイント
- 1劇や映画の休憩にはintermissionを使用。
- 2工場やシステムに関してはshutdownを使う。
- 3カジュアルな会話ではintermissionを多用。
- 4ビジネス文書ではshutdownが適切。
- 5intermissionは名詞としてのみ使う。
- 6shutdownは動詞形でも使えることを覚える。
よくある間違い
映画の途中の休憩はintermissionが正しい表現です。
業務の停止に関してはshutdownを使うべきです。
確認クイズ
Q1. intermissionはどのような場面で使いますか?
解説を見る
intermissionは演劇や映画の途中の休憩を指します。
Q2. shutdownの主な意味は何ですか?
解説を見る
shutdownはシステムや事業の停止を意味します。
Q3. 以下の文で正しい単語はどれですか? 'The factory is on ______.'
解説を見る
工場が停止している場合、shutdownが正しい単語です。
各単語の詳細
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
「分かる。話せる」を最速で。
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
iPhoneでスキャン
無料でダウンロード