inquiryとinterrogationの違い
inquiryは『問い合わせ』、interrogationは『尋問』という違いがあります。
inquiry
noun問い合わせ
/ɪnˈkwaɪəri/
interrogation
noun尋問
/ɪnˌtɛrəˈɡeɪʃən/
違いの詳細
基本的なニュアンス
inquiryは一般的な質問や調査を指し、interrogationは特に警察などによる厳しい尋問を指します。
I made an inquiry about the service.
サービスについて問い合わせました。
The interrogation lasted for hours.
尋問は数時間続きました。
使用場面
inquiryはビジネスや学術での使用が多いのに対し、interrogationは法的な場面で使われます。
She submitted an inquiry form.
彼女は問い合わせフォームを提出しました。
The suspect faced an interrogation.
容疑者は尋問を受けました。
文法的な違い
どちらも名詞ですが、inquiryは動詞のinquireから派生しており、interrogationはinterrogateから派生しています。
He is making an inquiry.
彼は問い合わせをしています。
The interrogation was recorded.
尋問は記録されました。
フォーマル度
inquiryは日常的に使われることが多い一方、interrogationはよりフォーマルで特定の状況で使われます。
This is a formal inquiry.
これは正式な問い合わせです。
The interrogation was necessary.
尋問は必要でした。
使い分けのポイント
- 1inquiryは質問全般に使う。
- 2interrogationは法的な場面で使う。
- 3inquiryの方がフォーマルではない。
- 4interrogationは尋問の意味で使う。
- 5inquiryはビジネスでよく使われる。
よくある間違い
interrogationは尋問という意味なので、この文は不自然です。
inquiryを尋問の意味で使うと誤解を招きます。
確認クイズ
Q1. inquiryとinterrogationの違いは何ですか?
解説を見る
inquiryは一般的な質問を指します。
Q2. どちらが法的な場面で使われる?
解説を見る
interrogationは法的な尋問を指します。
Q3. inquiryはどのような場面で使う?
解説を見る
inquiryはビジネスの場面でよく使われます。
各単語の詳細
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
「分かる。話せる」を最速で。
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
iPhoneでスキャン
無料でダウンロード