impermeableとwaterproofの違い
impermeableは「水を通さない」、waterproofは「防水の」という違いがあります。
impermeable
adjective水を通さない
/ɪmˈpɜːr.mə.bəl/
waterproof
adjective防水の
/ˈwɔː.tər.pruːf/
違いの詳細
基本的なニュアンス
impermeableは物質が水を通さないことを示し、waterproofは特に水からの保護を目的とした特性を示します。
The barrier is impermeable.
そのバリアは水を通さない。
This jacket is waterproof.
このジャケットは防水です。
使用場面
impermeableは科学的な文脈で使われることが多く、waterproofは日常生活でよく使われます。
The clay is impermeable.
その粘土は水を通さない。
I need waterproof boots.
防水のブーツが必要です。
文法的な違い
両方とも形容詞ですが、impermeableは科学的特性を強調することが多いです。
The material is impermeable.
その材料は水を通さない。
This phone is waterproof.
この電話は防水です。
フォーマル度
impermeableは専門的な文脈で使われることが多く、waterproofはカジュアルな会話で広く使われます。
The membrane is impermeable.
その膜は水を通さない。
My watch is waterproof.
私の時計は防水です。
使い分けのポイント
- 1impermeableは科学的な文脈で使う。
- 2waterproofは日常会話で使いやすい。
- 3impermeableは物質の特性を強調する。
- 4waterproofは製品の機能を表すことが多い。
- 5両者は置き換えられないので注意する。
よくある間違い
impermeableは科学的特性を示すため、日常品には不適切。
日常用語ではwaterproofが一般的。
確認クイズ
Q1. impermeableの意味は何ですか?
解説を見る
impermeableは水を通さないという意味です。
Q2. waterproofは何を意味しますか?
解説を見る
waterproofは防水であることを示します。
Q3. どちらの単語が日常会話でよく使われる?
解説を見る
waterproofは日常的な製品に関してよく使われます。
各単語の詳細
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
「分かる。話せる」を最速で。
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
iPhoneでスキャン
無料でダウンロード