graveとserious-mindedの違い
graveは『重大な・深刻な』という意味で、serious-mindedは『真剣な考え方を持つ』というニュアンスの違いがあります。
grave
adjective重大な
/ɡreɪv/
serious-minded
adjective真剣な
/ˈsɪr.i.əsˌmaɪn.dɪd/
違いの詳細
基本的なニュアンス
graveは深刻さや重要性を強調し、serious-mindedは考え方が真剣であることを示します。
The situation is grave.
その状況は深刻です。
She is serious-minded.
彼女は真剣な考え方を持っています。
使用場面
graveは多くの場合、危機的な状況に使われますが、serious-mindedは人の性格や態度に関連します。
He made a grave mistake.
彼は重大なミスを犯しました。
A serious-minded student.
真剣な学生。
文法的な違い
両方とも形容詞ですが、graveは名詞の前に直接使われ、serious-mindedは名詞を修飾するためにより文脈が必要です。
A grave warning.
重大な警告。
He is serious-minded.
彼は真剣な考え方をしています。
フォーマル度
graveはよりフォーマルな文脈で使われることが多く、serious-mindedはカジュアルな場面でも用いられます。
This is a grave issue.
これは重大な問題です。
He has a serious-minded approach.
彼は真剣なアプローチを持っています。
使い分けのポイント
- 1graveは深刻な事態に使う。
- 2serious-mindedは人の性格に関連する。
- 3graveの後には名詞が続くことが多い。
- 4serious-mindedは態度や考え方を表す。
- 5graveはフォーマルな場面で使う。
- 6serious-mindedはカジュアルでもOK。
よくある間違い
graveは一般的に人の性格を表すのには適しません。
seriousとgraveは状況によって使い分ける必要がありますが、場合によってはgraveの方が適切です。
確認クイズ
Q1. graveの主な意味は何ですか?
解説を見る
graveは『重大な・深刻な』という意味です。
Q2. serious-mindedはどのような人を指しますか?
解説を見る
serious-mindedは『真剣な考え方を持つ』人を指します。
Q3. どちらがよりフォーマルな印象を持つか?
解説を見る
graveはよりフォーマルな文脈で使われることが多いです。
各単語の詳細
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
「分かる。話せる」を最速で。
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
iPhoneでスキャン
無料でダウンロード