その他

fawningとsubservienceの違い

fawningはおべっかを使うこと、subservienceは従属的な態度を示します。

fawning

adjective

おべっか

/ˈfɔː.nɪŋ/

subservience

noun

従属

/səbˈsɜːr.vi.əns/

違いの詳細

基本的なニュアンス

fawningは他人に媚びたり、過剰にお世辞を言ったりする態度を指します。一方、subservienceは他者に対して従属的な立場を取ることを意味します。

fawning

She was fawning over her boss.

彼女は上司におべっかを使っていた。

subservience

His subservience was evident.

彼の従属的な態度は明らかだった。

使用場面

fawningは特に人間関係において使われることが多く、特定の相手に対して使います。subservienceはより広い文脈で使われ、組織や社会における態度を示す場合があります。

fawning

He is always fawning at the meetings.

彼は会議でいつもおべっかを使っている。

subservience

Subservience can harm your career.

従属的な態度はキャリアに害を及ぼすことがある。

文法的な違い

fawningは形容詞として使われるため、名詞を修飾しますが、subservienceは名詞であり、主語や目的語として使われます。

fawning

It was a fawning gesture.

それはおべっかのジェスチャーだった。

subservience

Subservience is not a virtue.

従属は美徳ではない。

フォーマル度

fawningはカジュアルな文脈で多く使われ、感情的なニュアンスを含みますが、subservienceはよりフォーマルな文脈で使われることが多いです。

fawning

Stop fawning over her!

彼女におべっかを使うのをやめて!

subservience

His subservience was shocking.

彼の従属的な態度は衝撃的だった。

使い分けのポイント

  • 1fawningは人間関係で使うことが多い。
  • 2subservienceはビジネス文脈に最適。
  • 3fawningは感情的な表現を含む。
  • 4subservienceは客観的に使える。
  • 5fawningは形容詞、subservienceは名詞。
  • 6fawningはカジュアル、subservienceはフォーマル。

よくある間違い

He showed fawning to his subordinates.
He showed subservience to his superiors.

fawningは媚びることを示すが、従属は他者に対する態度を表す。

Her subservience is fawning.
Her fawning is obvious.

subservienceは態度、fawningは行動であり、使い方に注意が必要。

確認クイズ

Q1. fawningの意味は何ですか?

A. A. 従属
B. B. おべっか正解
C. C. 嫌悪
D. D. 自立
解説を見る

fawningは「おべっか」を意味します。

Q2. subservienceが表す態度は?

A. A. 自己主張
B. B. 従属的正解
C. C. 独立
D. D. 無関心
解説を見る

subservienceは「従属的な態度」を指します。

Q3. fawningはどの品詞ですか?

A. A. 名詞
B. B. 動詞
C. C. 形容詞正解
D. D. 副詞
解説を見る

fawningは形容詞として使われます。

各単語の詳細

Memorize

Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ

「分かる。話せる」を最速で。

AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。

AIと英会話を無料で練習
苦手な発音をAIで発見
自分だけの単語帳を作成
1000問以上の文法で基礎固め
Download on the
App Store

無料でダウンロード