exasperateとfrustrateの違い
exasperateは「いらだたせる」、frustrateは「失望させる」という違いがあります。
exasperate
verbいらだたせる
/ɪɡˈzæspəreɪt/
frustrate
verb失望させる
/frʌsˈtreɪt/
違いの詳細
基本的なニュアンス
exasperateは相手をイライラさせることを指し、frustrateは期待が裏切られることで失望感を与えます。
His constant complaints exasperate me.
彼の絶え間ない不満は私をいらだたせる。
The delay frustrated my plans.
その遅れは私の計画を失望させた。
使用場面
exasperateは多くの場合、感情の高ぶりを伴い、frustrateは主に期待や目標に関係する状況で使われます。
Traffic jams exasperate drivers.
渋滞はドライバーをいらだたせる。
She felt frustrated by the rules.
彼女はそのルールに失望した。
文法的な違い
両者とも動詞ですが、exasperateは感情の強調が強い一方で、frustrateは状況を表す場合が多いです。
The noise exasperates me.
その音は私をいらだたせる。
He was frustrated with the outcome.
彼は結果に失望した。
フォーマル度
frustrateはビジネスシーンでもよく使われ、exasperateはカジュアルな会話で使われることが多いです。
His jokes exasperated the audience.
彼のジョークは観客をいらだたせた。
The project frustrated our expectations.
そのプロジェクトは私たちの期待を失望させた。
使い分けのポイント
- 1exasperateは感情を強調したい時に使う。
- 2frustrateは計画や期待に関する時に使う。
- 3exasperateはカジュアルな会話で使うことが多い。
- 4frustrateはビジネスやフォーマルな場面で使える。
- 5exasperateは「いらだたせる」を強調する時に便利。
よくある間違い
ここではルールによる失望感を表しているため、frustrateが適切です。
計画に対する失望感を表すためにはfrustrateが正しい用法です。
確認クイズ
Q1. exasperateの意味はどれですか?
解説を見る
exasperateは「誰かを怒らせる」という意味です。
Q2. frustrateを使うべき場面は?
解説を見る
frustrateは計画がうまくいかないときに使います。
Q3. どちらの単語がカジュアルな会話に多いですか?
解説を見る
exasperateはカジュアルな場面で使われることが多いです。
各単語の詳細
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
「分かる。話せる」を最速で。
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
無料でダウンロード