その他

endowmentとinheritanceの違い

endowmentは「寄付・資金提供」を指し、inheritanceは「相続・遺産」を指します。

endowment

noun

寄付・資金提供

/ɪnˈdaʊ.mənt/

inheritance

noun

相続・遺産

/ɪnˈhɛrɪtəns/

違いの詳細

基本的なニュアンス

endowmentは一般的に、教育機関や慈善団体への寄付や資金提供を指します。一方、inheritanceは故人から受け継がれる資産を指します。

endowment

The university received a large endowment.

その大学は大きな寄付を受けた。

inheritance

She got a large inheritance from her grandfather.

彼女は祖父から大きな遺産を受け取った。

使用場面

endowmentは特に教育や慈善活動に関連して使われることが多いです。inheritanceは法律や財産に関する話題でよく使われます。

endowment

The endowment helped fund scholarships.

その寄付は奨学金の資金を助けた。

inheritance

The inheritance included a house and stocks.

その遺産には家と株が含まれていた。

文法的な違い

両者とも名詞ですが、endowmentは一般的に特定の目的のために設けられた資金を指し、inheritanceは法的な背景を持つ資産の受け継ぎを表します。

endowment

Her endowment was used for research.

彼女の寄付は研究に使われた。

inheritance

He is dealing with his inheritance issues.

彼は遺産問題に対処している。

フォーマル度

endowmentは公的な場面でよく使われる一方、inheritanceは法律的な文脈で使われることが多いため、どちらもフォーマルな表現ですが、場面が異なります。

endowment

The endowment ceremony was attended by many.

寄付の式典には多くの人が出席した。

inheritance

He sought legal advice about his inheritance.

彼は遺産について法律相談をした。

使い分けのポイント

  • 1endowmentは慈善活動で使われる。
  • 2inheritanceは法律用語として使われる。
  • 3endowmentは教育機関に関連する。
  • 4inheritanceは故人からの資産を示す。
  • 5endowmentは資金提供の意味合いが強い。

よくある間違い

She received an endowment from her father.
She received an inheritance from her father.

endowmentは寄付に使うため、相続にはinheritanceを使うべきです。

He made a large inheritance to charity.
He made a large endowment to charity.

inheritanceは相続を意味し、寄付にはendowmentを使用します。

確認クイズ

Q1. endowmentの主な意味は何ですか?

A. 相続
B. 寄付正解
C. 遺産
D. 財産
解説を見る

endowmentは「寄付・資金提供」を意味します。

Q2. inheritanceは何を指しますか?

A. 寄付
B. 遺産正解
C. 資金
D. 投資
解説を見る

inheritanceは「相続・遺産」を指します。

Q3. endowmentはどのような場面で使いますか?

A. 法律的な問題
B. 教育機関の寄付正解
C. 資産の相続
D. 財務管理
解説を見る

endowmentは特に教育機関への寄付に関連します。

各単語の詳細

Memorize

Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ

「分かる。話せる」を最速で。

AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。

AIと英会話を無料で練習
苦手な発音をAIで発見
自分だけの単語帳を作成
1000問以上の文法で基礎固め
Download on the
App Store

無料でダウンロード