その他

edgedとfringedの違い

edgedは「縁取りがある」、fringedは「房付きの」という意味の違いがあります。

edged

adjective

縁取り

/ɛdʒd/

fringed

adjective

房付き

/frɪndʒd/

違いの詳細

基本的なニュアンス

edgedは物の縁が際立った状態を指し、フラットな形状に追加のデザインがあることを意味します。一方、fringedは物の周囲に房やひらひらした部分があることを示します。

edged

The table has an edged design.

そのテーブルは縁取りのデザインです。

fringed

She wore a fringed scarf.

彼女は房付きのスカーフを着用していた。

使用場面

edgedは特に家具やアート作品などのデザインを説明する際に使われることが多いです。fringedは衣服や装飾品に関連してよく使われます。

edged

The picture frame is edged in gold.

その写真フレームは金色の縁取りです。

fringed

The curtains are fringed at the bottom.

カーテンは下が房付きです。

文法的な違い

両方の単語は形容詞ですが、edgedは主に形状に関する説明に使われ、fringedは装飾やスタイルの一部として使われることが多いです。

edged

He bought an edged blade.

彼は縁取りの刃を買った。

fringed

The fringed dress is stylish.

その房付きのドレスはスタイリッシュです。

使い分けのポイント

  • 1edgedはデザインに使うことが多い。
  • 2fringedは衣類や装飾品に使われる。
  • 3edgedは直線的な形状に関連。
  • 4fringedは柔らかい印象を与える。
  • 5特定の文脈に注意して使い分ける。

よくある間違い

The dress is edged.
The dress is fringed.

dressに対してはfringedが適切で、edgedは不自然。

I like edged curtains.
I like fringed curtains.

カーテンの説明にはfringedが自然で、edgedは不適切です。

確認クイズ

Q1. edgedの意味は何ですか?

A. 房付き
B. 縁取り正解
C. 柔らかい
D. 飾り
解説を見る

edgedは「縁取り」という意味です。

Q2. fringedが最も適切な文は?

A. The edged table looks great.
B. She wore a fringed dress.正解
C. The edged curtains are blue.
D. I have edged shoes.
解説を見る

fringedは「房付き」の意味で、衣類に使われます。

各単語の詳細

Memorize

Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ

「分かる。話せる」を最速で。

AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。

AIと英会話を無料で練習
苦手な発音をAIで発見
自分だけの単語帳を作成
1000問以上の文法で基礎固め
Download on the
App Store

無料でダウンロード