edged
adjective縁取り
/ɛdʒd/
fringed
adjective房付き
/frɪndʒd/
違いの詳細
基本的なニュアンス
edgedは物の縁が際立った状態を指し、フラットな形状に追加のデザインがあることを意味します。一方、fringedは物の周囲に房やひらひらした部分があることを示します。
The table has an edged design.
そのテーブルは縁取りのデザインです。
She wore a fringed scarf.
彼女は房付きのスカーフを着用していた。
使用場面
edgedは特に家具やアート作品などのデザインを説明する際に使われることが多いです。fringedは衣服や装飾品に関連してよく使われます。
The picture frame is edged in gold.
その写真フレームは金色の縁取りです。
The curtains are fringed at the bottom.
カーテンは下が房付きです。
文法的な違い
両方の単語は形容詞ですが、edgedは主に形状に関する説明に使われ、fringedは装飾やスタイルの一部として使われることが多いです。
He bought an edged blade.
彼は縁取りの刃を買った。
The fringed dress is stylish.
その房付きのドレスはスタイリッシュです。
使い分けのポイント
- 1edgedはデザインに使うことが多い。
- 2fringedは衣類や装飾品に使われる。
- 3edgedは直線的な形状に関連。
- 4fringedは柔らかい印象を与える。
- 5特定の文脈に注意して使い分ける。
よくある間違い
dressに対してはfringedが適切で、edgedは不自然。
カーテンの説明にはfringedが自然で、edgedは不適切です。
確認クイズ
Q1. edgedの意味は何ですか?
解説を見る
edgedは「縁取り」という意味です。
Q2. fringedが最も適切な文は?
解説を見る
fringedは「房付き」の意味で、衣類に使われます。
各単語の詳細
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
「分かる。話せる」を最速で。
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
iPhoneでスキャン
無料でダウンロード