その他

discouragementとletdownの違い

discouragementは「がっかりさせること」、letdownは「期待外れ」を意味する点が異なります。

discouragement

noun

がっかりさせること

/dɪsˈkɜːrɪdʒmənt/

letdown

noun

期待外れ

/ˈlɛtdaʊn/

違いの詳細

基本的なニュアンス

discouragementは人が何かを試みた結果、がっかりした状態を指すのに対し、letdownは期待していたことが実現せずに失望する状況を表します。

discouragement

Her discouragement was clear.

彼女のがっかりしている様子は明らかだった。

letdown

The movie was a letdown.

その映画は期待外れだった。

使用場面

discouragementは人の感情や気持ちに関する文脈で使われることが多いですが、letdownは特定の事象や出来事に対する期待の裏切りを示す時に使われます。

discouragement

I felt discouragement after the failure.

失敗後、私はがっかりした。

letdown

The concert was a letdown.

そのコンサートは期待外れだった。

文法的な違い

両者とも名詞ですが、discouragementは動詞discourageから派生した名詞で感情を表します。一方、letdownは動詞let downから派生した名詞で、結果に焦点を当てます。

discouragement

His discouragement affected his work.

彼のがっかりは仕事に影響した。

letdown

The letdown was unexpected.

その期待外れは予想外だった。

フォーマル度

discouragementはフォーマルな文脈でも使われる一方、letdownはカジュアルな会話でよく使用されます。

discouragement

There was discouragement in her voice.

彼女の声にはがっかりした様子があった。

letdown

It was such a letdown!

本当に期待外れだった!

使い分けのポイント

  • 1discouragementは感情を強調する時に使う。
  • 2letdownは特定の事象に対する失望を表す。
  • 3文脈によって使い分けることが重要。
  • 4日常会話ではletdownがよく使われる。
  • 5discouragementはフォーマルな場でも通じる。

よくある間違い

I felt a letdown from my friends.
I felt discouragement from my friends.

letdownは期待外れを指すが、ここでは感情を表現するためにdiscouragementが適切。

The project was a discouragement.
The project was a letdown.

プロジェクトの結果を表現する場合はletdownを使用すべき。

確認クイズ

Q1. discouragementの意味は何ですか?

A. Excitement
B. Disappointment正解
C. Encouragement
D. Success
解説を見る

discouragementは「がっかりさせること」という意味です。

Q2. letdownはどのような状況で使いますか?

A. 成功した時
B. 期待が裏切られた時正解
C. 感情が高まった時
D. 目標を達成した時
解説を見る

letdownは「期待外れ」を意味し、期待が裏切られた時に使います。

Q3. どちらの単語がフォーマルな文脈に適していますか?

A. discouragement正解
B. letdown
C. both
D. neither
解説を見る

discouragementはフォーマルな場でも使われることがあります。

各単語の詳細

Memorize

Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ

「分かる。話せる」を最速で。

AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。

AIと英会話を無料で練習
苦手な発音をAIで発見
自分だけの単語帳を作成
1000問以上の文法で基礎固め
Download on the
App Store

無料でダウンロード