despondencyとmelancholyの違い
despondencyは「絶望感」、melancholyは「憂鬱さ」という違いがあります。
despondency
noun絶望感
/dɪˈspɒndənsi/
melancholy
noun憂鬱さ
/ˈmɛlənˌkɒli/
違いの詳細
基本的なニュアンス
despondencyは希望を失った深い絶望感を指し、melancholyは心の中の淡い悲しみや沈んだ気持ちを表します。
He fell into despondency.
彼は絶望感に陥った。
She felt a sense of melancholy.
彼女は憂鬱さを感じた。
使用場面
despondencyはより強い感情で、困難な状況で使われることが多い。一方、melancholyは日常的な気分や詩的な表現に使われることが多いです。
His despondency was evident.
彼の絶望感は明らかだった。
The song has a melancholy tone.
その歌は憂鬱な調子だ。
文法的な違い
どちらも名詞ですが、despondencyはより具体的な状態を示し、melancholyは感情や気分の状態を広く示します。
Despondency can be overwhelming.
絶望感は圧倒的になることがある。
Melancholy can inspire art.
憂鬱さは芸術にインスピレーションを与える。
フォーマル度
melancholyは文学的で詩的な表現に使われることが多く、フォーマル度が高いとされます。despondencyはより口語的です。
He spoke of his despondency.
彼は自分の絶望感について語った。
Her words were filled with melancholy.
彼女の言葉は憂鬱さに満ちていた。
使い分けのポイント
- 1despondencyは強い感情に使う。
- 2melancholyは詩的な表現で使う。
- 3絶望的な状況でdespondencyを選ぶ。
- 4日常的な感情にはmelancholyを使う。
- 5文脈に応じて使い分けることが重要。
よくある間違い
despondencyは状況に対する感情であり、歌からの感情にはmelancholyが適切です。
moodを表現する際は、melancholyを使うのが正しいです。
確認クイズ
Q1. despondencyはどんな感情を表しますか?
解説を見る
despondencyは深い悲しみを表す言葉です。
Q2. melancholyはどのように使うべきですか?
解説を見る
melancholyはフォーマルな文脈で使われることが多いです。
各単語の詳細
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
「分かる。話せる」を最速で。
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
無料でダウンロード