その他

deadeningとdullenの違い

deadeningは『鈍くする・活力を奪う』、dullenは『鈍くする・鈍感にする』という意味の違いがあります。

deadening

verb

鈍くする

/ˈdɛdənɪŋ/

dullen

verb

鈍感にする

/ˈdʌlən/

違いの詳細

基本的なニュアンス

deadeningは、特に感情や感覚が失われる、または鈍くなることに重点を置いています。一方、dullenは物理的または感情的な刺激を減少させることに使われます。

deadening

The noise was deadening.

その音は鈍くなった。

dullen

The pain will dullen.

痛みは鈍くなる。

使用場面

deadeningは主に感情や経験について使われることが多く、dullenは物理的なものや感覚に関する文脈で使われることが多いです。

deadening

His response was deadening.

彼の反応は鈍かった。

dullen

Cold weather can dullen your senses.

寒い天気は感覚を鈍くする。

文法的な違い

両方とも動詞ですが、deadeningは進行形で使われることが多く、dullenは一般的に単純形で使われます。

deadening

The sound is deadening.

その音は鈍くなっている。

dullen

He will dullen soon.

彼はすぐに鈍くなる。

フォーマル度

deadeningはフォーマルな文脈で使われることが多く、dullenはよりカジュアルな場面で使われることが一般的です。

deadening

Such practices can be deadening.

そのような慣習は鈍くなる可能性がある。

dullen

Don't dullen your excitement.

ワクワク感を鈍らせないで。

使い分けのポイント

  • 1deadeningは感情に関する文脈で使う。
  • 2dullenは物理的な感覚に使うことが多い。
  • 3deadeningは進行形で使うことがある。
  • 4dullenはカジュアルな会話に適している。
  • 5感覚が鈍くなる状況ではdullenを選ぶ。

よくある間違い

The rain is deadening my mood.
The rain is dulling my mood.

ここでは感情を鈍くするため、dullenが適切です。

The pain is deadening.
The pain is dulling.

物理的な感覚に対してはdullenを使うのが正しいです。

確認クイズ

Q1. deadeningはどのような意味ですか?

A. To make dull正解
B. To brighten
C. To enhance
D. To create
解説を見る

deadeningは『鈍くする』という意味です。

Q2. dullenが使われる文脈は?

A. Emotional contexts
B. Physical sensations正解
C. Creative processes
D. Bright experiences
解説を見る

dullenは物理的な感覚を鈍くする際に使われます。

各単語の詳細

Memorize

Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ

「分かる。話せる」を最速で。

AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。

AIと英会話を無料で練習
苦手な発音をAIで発見
自分だけの単語帳を作成
1000問以上の文法で基礎固め
Download on the
App Store

無料でダウンロード