comfortとplacateの違い
comfortは『心地よさを与える』意味、placateは『なだめる』という違いがあります。
comfort
verb心地よさ
/ˈkʌmfərt/
placate
verbなだめる
/pləˈkeɪt/
違いの詳細
基本的なニュアンス
comfortは心を和らげることを指し、主に安心感を与えます。対してplacateは他人をなだめることに焦点を当て、特に不満や怒りを収めるニュアンスがあります。
She comforted him.
彼女は彼を慰めた。
He tried to placate her.
彼は彼女をなだめようとした。
使用場面
comfortは友人や家族に対して使うことが多く、感情的なサポートに適しています。placateはビジネスや対人関係での緊張を和らげるために使われることが多いです。
I offered comfort.
私は安らぎを提供した。
The manager placated the client.
マネージャーはクライアントをなだめた。
文法的な違い
どちらも動詞ですが、comfortは名詞としても使われ、『快適さ』を意味します。一方、placateは動詞専用で名詞形はありません。
He found comfort.
彼は安らぎを見つけた。
N/A
該当なし
フォーマル度
comfortはカジュアルな場面でも使われますが、placateはややフォーマルな文脈で使われることが多いです。
I feel comforted.
私は慰められている。
Please placate the audience.
聴衆をなだめてください。
使い分けのポイント
- 1comfortは感情をサポートする時に使う。
- 2placateは不満を持つ人に対して使う。
- 3comfortは名詞としても使えるが、placateは動詞専用。
- 4友人にはcomfort、ビジネスではplacateを使う。
- 5直接的な表現が必要な時はplacateを選ぶ。
よくある間違い
angerは慰める対象ではないので、placateが適切です。
彼女をなだめるのではなく、慰める場合はcomfortが正しいです。
確認クイズ
Q1. comfortの主な意味は何ですか?
解説を見る
comfortは『心地よさを与える』意味です。
Q2. placateを使う場面はどれですか?
解説を見る
placateは特に対立や不満の場面で使います。
Q3. comfortの名詞形は何ですか?
解説を見る
comfortは名詞としても使われ、快適さを意味します。
各単語の詳細
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
「分かる。話せる」を最速で。
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
iPhoneでスキャン
無料でダウンロード