その他

coarsenessとsloppinessの違い

coarsenessは粗さや粗雑さを指し、sloppinessはいい加減さや不注意を示します。

coarseness

noun

粗さ

/ˈkɔːrsnəs/

sloppiness

noun

いい加減さ

/ˈslɑːpiness/

違いの詳細

基本的なニュアンス

coarsenessは物理的または質的な粗さを指し、sloppinessは行動や態度の不注意を示します。

coarseness

The coarseness of the fabric is uncomfortable.

その布の粗さは不快です。

sloppiness

His sloppiness in work is noticeable.

彼の仕事のいい加減さは目立ちます。

使用場面

coarsenessは物質的な特性に使われることが多く、sloppinessは行動や態度に関連して使われます。

coarseness

The coarseness of the sandpaper is ideal for rough surfaces.

そのサンドペーパーの粗さは粗い表面に最適です。

sloppiness

Her sloppiness in grammar affects her writing.

文法のいい加減さが彼女の文章に影響を与えています。

文法的な違い

両者は名詞ですが、coarsenessは物理的な特質を示し、sloppinessは精神的な態度を示すことが多いです。

coarseness

The coarseness of the wood is apparent.

その木の粗さは明らかです。

sloppiness

Sloppiness can lead to mistakes.

いい加減さは間違いを引き起こすことがあります。

フォーマル度

coarsenessはフォーマルな文脈でも使われる場合がありますが、sloppinessはカジュアルな場面でよく見られます。

coarseness

The coarseness of the argument was unprofessional.

その議論の粗さは非専門的でした。

sloppiness

His sloppiness in dress was surprising.

彼の服装のいい加減さは驚きでした。

使い分けのポイント

  • 1coarsenessは物の質に使う。
  • 2sloppinessは行動や態度に使う。
  • 3coarsenessはフォーマルでも使える。
  • 4sloppinessはカジュアルな場面で使う。
  • 5粗さを表現する時はcoarsenessを選ぶ。
  • 6いい加減さを表現する時はsloppinessを使う。

よくある間違い

His work shows coarseness.
His work shows sloppiness.

ここでは行動のいい加減さを表現しているため、sloppinessが適切です。

The sloppiness of the fabric is too rough.
The coarseness of the fabric is too rough.

布の物理的特性を表す場合はcoarsenessを使うべきです。

確認クイズ

Q1. coarsenessは何を指しますか?

A. Roughness正解
B. Carelessness
C. Softness
D. Smoothness
解説を見る

coarsenessは物理的な粗さを指します。

Q2. sloppinessが表すものは?

A. Carelessness正解
B. Precision
C. Simplicity
D. Complexity
解説を見る

sloppinessはいい加減さや不注意を示します。

Q3. どちらの単語が物の質を表すか?

A. Coarseness正解
B. Sloppiness
C. Both
D. Neither
解説を見る

coarsenessは物理的な特性を示します。

各単語の詳細

Memorize

Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ

「分かる。話せる」を最速で。

AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。

AIと英会話を無料で練習
苦手な発音をAIで発見
自分だけの単語帳を作成
1000問以上の文法で基礎固め
Download on the
App Store

無料でダウンロード