bistroとdinerの違い
bistroはフランス料理の小さなカジュアルなレストラン、dinerはアメリカのカジュアルな食堂です。
bistro
nounカジュアルなレストラン
/ˈbiːstroʊ/
diner
nounアメリカの食堂
/ˈdaɪnər/
違いの詳細
基本的なニュアンス
bistroはフランス料理を提供するカジュアルなレストランで、雰囲気も独特です。一方、dinerはアメリカに特有で、どちらかというと家庭的で親しみやすい食堂です。
I love the food at that bistro.
あのビストロの料理が大好きです。
Let's eat at the diner tonight.
今夜は食堂で食べましょう。
使用場面
bistroは特別なディナーやデートに利用されることが多いです。dinerはカジュアルな食事や朝食に適しています。
We had dinner at a romantic bistro.
ロマンチックなビストロで夕食を取りました。
I go to the diner for breakfast.
朝食に食堂に行きます。
フォーマル度
bistroはややフォーマルな場面でも使われることがあり、特別な料理を楽しむことができます。dinerはカジュアルで、日常的な食事に適しています。
The bistro serves gourmet dishes.
そのビストロはグルメ料理を提供しています。
The diner has a simple menu.
その食堂はシンプルなメニューがあります。
使い分けのポイント
- 1bistroはフランス料理の場面で使います。
- 2dinerはアメリカのカジュアルな食事に最適です。
- 3特別な日にはbistroを選びましょう。
- 4日常の食事にはdinerが便利です。
- 5bistroは雰囲気を楽しむ場所です。
- 6dinerでは朝食メニューが充実しています。
よくある間違い
bistroは朝食に使われることが少ないため、dinerが適切です。
特別な場面ではbistroが適しているため、使い方が間違っています。
確認クイズ
Q1. どちらの単語がフランス料理を指しますか?
解説を見る
bistroはフランス料理のカジュアルなレストランを指します。
Q2. dinerはどの国に特有の食堂ですか?
解説を見る
dinerはアメリカに特有のカジュアルな食堂です。
各単語の詳細
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
「分かる。話せる」を最速で。
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
iPhoneでスキャン
無料でダウンロード