authorizationとpermissionの違い
authorizationは「権限を与える」、permissionは「許可を与える」という違いがあります。
authorization
noun権限付与
/ˌɔːθəraɪˈzeɪʃən/
permission
noun許可
/pərˈmɪʃən/
違いの詳細
基本的なニュアンス
authorizationは「権限を与える」という意味で、特定の行動を行うための正式な許可を指します。一方、permissionは一般的な「許可」を指し、行動を許すことです。
You need authorization.
権限が必要です。
I got permission.
許可を得ました。
使用場面
authorizationは特定の権限や資格が必要な場合に用いられ、主にビジネスや法律の場面で使われます。permissionは日常生活のあらゆる場面で使われることが多いです。
He has the authorization.
彼は権限を持っています。
Do I need permission?
許可は必要ですか?
文法的な違い
authorizationは名詞で、動詞形はauthorizeとなります。permissionも名詞ですが、動詞形はpermitです。動詞の形が異なるため、使い方に注意が必要です。
They authorized the change.
彼らは変更を承認しました。
She permitted the use.
彼女は使用を許可しました。
フォーマル度
authorizationはよりフォーマルな場面で使われることが多く、特に公式な書類や契約で見られます。permissionはカジュアルな状況でも使われるため、フォーマル度が低いです。
I received written authorization.
書面による権限を受け取りました。
Can I have your permission?
あなたの許可をいただけますか?
使い分けのポイント
- 1authorizationは権限の授与に使う。
- 2permissionは許可全般に使う。
- 3公式な文書にはauthorizationを使う。
- 4日常会話ではpermissionが一般的。
- 5動詞形を意識して使い分ける。
よくある間違い
特定の権限が必要な場合、authorizationを使うべきです。
日常的な許可にはpermissionが適切です。
確認クイズ
Q1. authorizationとpermissionの違いは何ですか?
解説を見る
authorizationはフォーマルな場面での権限を指し、permissionはカジュアルな許可を指します。
Q2. どちらの単語が権限を示しますか?
解説を見る
authorizationは権限を与えることを意味します。
Q3. 日常会話ではどちらを使いますか?
解説を見る
permissionは日常会話でよく使われます。
各単語の詳細
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
「分かる。話せる」を最速で。
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
iPhoneでスキャン
無料でダウンロード