attachmentとcommitmentの違い
attachmentは「付属物・添付」、commitmentは「約束・義務」を意味し、ニュアンスが異なります。
attachment
noun付属物
/əˈtætʃmənt/
commitment
noun約束
/kəˈmɪtmənt/
違いの詳細
基本的なニュアンス
attachmentは物理的または感情的な「つながり」を指し、commitmentは約束や責任に関する「決意」を示します。
I have an attachment to this photo.
この写真に愛着があります。
She made a commitment to help.
彼女は助けるという約束をしました。
使用場面
attachmentは物理的なものや感情的な結びつきに使われ、commitmentは仕事や人間関係での約束に使われます。
Please send the attachment.
添付ファイルを送ってください。
He has a commitment to his job.
彼は仕事に対する責任があります。
文法的な違い
attachmentは名詞のみですが、commitmentは名詞に加えて動詞としての形も使われることがあります。
The attachment is important.
その付属物は重要です。
They are committing to the project.
彼らはそのプロジェクトにコミットしています。
フォーマル度
commitmentはビジネスやフォーマルな場面でよく使われる一方、attachmentはカジュアルな場面でも使われます。
I found an attachment in my email.
メールに添付ファイルを見つけました。
A commitment is essential for success.
成功には約束が不可欠です。
使い分けのポイント
- 1attachmentは物理的なものに使うことが多い。
- 2commitmentは約束を表す時に使う。
- 3attachmentはカジュアルな場面で使える。
- 4commitmentはビジネスシーンで好まれる。
- 5感情に関する話ではattachmentを使うことがある。
よくある間違い
文書に対する物理的な結びつきを表す場合、attachmentを使うべきです。
約束に対する責任感を表す場合、commitmentを使うのが正しいです。
確認クイズ
Q1. attachmentの主な意味は何ですか?
解説を見る
attachmentは「付属物」や「添付」を意味します。
Q2. commitmentの使い方として正しいものはどれですか?
解説を見る
commitmentは「約束」を表す際に使います。
Q3. どちらの単語がビジネスシーンで使われることが多いですか?
解説を見る
commitmentは約束や責任を表すため、ビジネスでよく使われます。
各単語の詳細
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
「分かる。話せる」を最速で。
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
無料でダウンロード