ask
verb尋ねる
/æsk/
interrogate
verb尋問する
/ɪnˈtɛrəˌɡeɪt/
違いの詳細
基本的なニュアンス
askは一般的に質問をすることを指し、相手に情報を求めるニュアンスがあります。一方、interrogateは特に警察や正式な場面で使われ、厳しく問いただす意味合いが強いです。
Can I ask you a question?
質問してもいいですか?
The police will interrogate the suspect.
警察は容疑者を尋問します。
使用場面
askは日常会話で頻繁に使われ、カジュアルな場面でも適しています。interrogateは主に正式な場面や犯罪捜査など、特定の状況で用いられます。
I asked for directions.
道を尋ねました。
The agent interrogated the witness.
エージェントは証人を尋問しました。
文法的な違い
askは他動詞として使われ、直接目的語を取ります。interrogateも他動詞ですが、主に名詞や名詞句を目的語とし、よりフォーマルな文脈で使われます。
She asked him a favor.
彼女は彼に頼みごとをしました。
They interrogated the suspect thoroughly.
彼らは容疑者を徹底的に尋問しました。
フォーマル度
askはカジュアルからフォーマルまで幅広く使われますが、interrogateは非常にフォーマルで特定の状況に限られた表現です。
I will ask the teacher.
先生に聞きます。
They were interrogated by the FBI.
彼らはFBIに尋問されました。
使い分けのポイント
- 1askは日常会話でよく使う。
- 2interrogateはフォーマルな場面で使用。
- 3askの後には直接的な質問が続く。
- 4interrogateを使うときは状況に注意。
- 5askの代わりにrequestを使うことも。
- 6interrogateはスリリングな印象を持つ。
よくある間違い
名前について尋ねる場合、interrogateは不適切です。
detailsのような情報を尋ねる際はaskが適切です。
確認クイズ
Q1. askとinterrogateの主な違いは何ですか?
解説を見る
askは一般的な質問をするのに対し、interrogateは厳しい尋問を指します。
Q2. 次の文で正しいのはどれですか?
解説を見る
道を尋ねる時はaskが適切です。