acknowledgementとrecognitionの違い
acknowledgementは認めること、recognitionは認識することという違いがあります。
acknowledgement
noun認識・承認
/əkˈnɒlɪdʒmənt/
recognition
noun認識・承認
/ˌrɛkəɡˈnɪʃən/
違いの詳細
基本的なニュアンス
acknowledgementは他者の存在や貢献を認めること、recognitionはその存在や価値を理解し評価することを指します。
I gave her an acknowledgement.
私は彼女に承認を与えた。
He received recognition for his work.
彼は仕事に対して評価を受けた。
使用場面
acknowledgementは特に感謝や承認を表現する際に使われることが多いです。一方、recognitionは評価や賞賛の場面で使われます。
Her acknowledgement was appreciated.
彼女の承認は感謝された。
The award shows his recognition.
その賞は彼の評価を示している。
文法的な違い
acknowledgementは通常、感謝の意を表す文脈で使われ、動詞の形も存在しますが、recognitionは名詞として使われることが多く、動詞形はrecognizeです。
Please send me an acknowledgement.
私に承認を送ってください。
She seeks recognition.
彼女は認識を求めている。
フォーマル度
acknowledgementはカジュアルな場面でも使われることがありますが、recognitionはよりフォーマルな状況でよく使われます。
His acknowledgement was informal.
彼の承認はカジュアルだった。
The ceremony was for public recognition.
そのセレモニーは公の評価のためだった。
使い分けのポイント
- 1acknowledgementは感謝の意を表す時に使う。
- 2recognitionは評価や賞賛を示す時に使う。
- 3acknowledgeは動詞としても使える。
- 4recognitionはフォーマルな場面で好まれる。
- 5acknowledgementはカジュアルな文脈でも使用可能。
よくある間違い
仕事に対する評価を求める場合はrecognitionが適切です。
彼女の承認を表す場合はacknowledgementが正しいです。
確認クイズ
Q1. acknowledgementとrecognitionの違いは何ですか?
解説を見る
acknowledgementは貢献を認めることに特化しています。
Q2. どちらの単語が感謝の意を表す時に適していますか?
解説を見る
感謝を表す場合はacknowledgementが適切です。
Q3. 彼は仕事に対する評価を得ました。英語でどう言う?
解説を見る
評価を得た場合はrecognitionを使用します。
各単語の詳細
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
「分かる。話せる」を最速で。
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
無料でダウンロード