その他

accommodatingとobligingの違い

accommodatingは「柔軟に対応する」、obligingは「親切に手助けする」という違いがあります。

accommodating

adjective

柔軟に対応する

/əˈkɒmədeɪtɪŋ/

obliging

adjective

親切な

/əˈblaɪdʒɪŋ/

違いの詳細

基本的なニュアンス

accommodatingは状況に応じて柔軟に対応する姿勢を示します。一方、obligingは他者を助ける意図が強く、親切であることを示します。

accommodating

She is very accommodating.

彼女はとても柔軟に対応します。

obliging

He was obliging to help.

彼は親切に助けてくれました。

使用場面

accommodatingはビジネスやサービス業での柔軟さを指すことが多く、obligingは日常の助け合いに使われることが多いです。

accommodating

The hotel was accommodating.

そのホテルは柔軟に対応していました。

obliging

She is always obliging.

彼女はいつも親切です。

文法的な違い

両方とも形容詞ですが、accommodatingは動詞のaccommodateから派生した言葉であり、obligingは動詞のobligeから派生した言葉です。

accommodating

They were accommodating guests.

彼らはゲストに柔軟に対応していました。

obliging

He is an obliging person.

彼は親切な人です。

フォーマル度

accommodatingはビジネスシーンでも多く使われ、フォーマルな印象がありますが、obligingはカジュアルな状況でも使われやすいです。

accommodating

The manager was accommodating.

マネージャーは柔軟に対応しました。

obliging

Thank you for being obliging.

親切にしてくれてありがとう。

使い分けのポイント

  • 1accommodatingはサービス業で使われることが多い。
  • 2obligingは友達同士で使いやすい言葉。
  • 3柔軟な対応にはaccommodatingを使う。
  • 4親切な行動にはobligingを選ぶ。
  • 5ビジネスシーンではaccommodatingを使うと印象が良い。

よくある間違い

He is accommodating to help.
He is accommodating.

accommodatingは人の性格を表すため、toは不要です。

She is obliging to assist.
She is obliging.

obligingはそのままで意味が完結します。

確認クイズ

Q1. accommodatingの意味は何ですか?

A. Flexible正解
B. Rude
C. Difficult
D. Obliging
解説を見る

accommodatingは「柔軟に対応する」という意味です。

Q2. どちらの単語がより親切さを表しますか?

A. Accommodating
B. Obliging正解
C. Both
D. Neither
解説を見る

obligingは「親切に手助けする」という意味で、親切さを示します。

Q3. ビジネスシーンで使うのはどちら?

A. Accommodating正解
B. Obliging
C. Neither
D. Both
解説を見る

accommodatingはビジネスシーンでの柔軟さを示します。

各単語の詳細

Memorize

Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ

「分かる。話せる」を最速で。

AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。

AIと英会話を無料で練習
苦手な発音をAIで発見
自分だけの単語帳を作成
1000問以上の文法で基礎固め
App StoreからダウンロードGoogle Playで手に入れよう

無料でダウンロード