/ˈbreɪkˌdaʊn ˈsɜːrvɪs/
BREAKdown SERvice
最初の単語 'break' に主強勢があり、'service' の 'ser' にも比較的強い強勢が置かれます。それぞれの単語をはっきりと発音することを意識しましょう。
"A service provided to assist motorists whose vehicles have broken down, typically involving roadside repair, towing, or recovery."
ニュアンス・使い方
このフレーズは、自動車が故障して走行不能になった際に利用する緊急対応サービスを指します。具体的には、現場での応急修理、レッカー移動、燃料切れ時の給油、バッテリー上がりへの対応などが含まれます。困った状況でドライバーを助ける、いざという時に頼りになるサービスというニュアンスがあります。フォーマル度は中立的で、日常会話からビジネス(自動車保険、レンタカー契約など)まで幅広く使われます。ネイティブにとっては、車を運転する上で欠かせない、安心のためのサービスとして認識されています。
My car broke down on the highway, so I had to call the breakdown service.
高速道路で車が故障してしまったので、ロードサービスを呼ばなければなりませんでした。
Does your car insurance policy include breakdown service?
あなたの自動車保険にはロードサービスが含まれていますか?
We waited for an hour for the breakdown service to arrive.
ロードサービスが到着するまで1時間待ちました。
Always carry the contact number for your breakdown service in your car.
車には常にロードサービスの連絡先を入れておきましょう。
The breakdown service technician fixed my flat tire quickly.
ロードサービスの技術者がすぐにパンクを直してくれました。
Many new cars come with complimentary breakdown service for the first year.
多くの新車には、最初の1年間無料のロードサービスが付帯しています。
Customers who subscribe to our premium package receive 24/7 breakdown service.
当社のプレミアムパッケージにご加入のお客様は、24時間年中無休のロードサービスをご利用いただけます。
Terms and conditions for breakdown service are detailed in your policy document.
ロードサービスの利用規約は、お客様の保険証書に詳しく記載されています。
Ensure that adequate breakdown service coverage is in place for all company vehicles.
全ての社用車に対し、適切なロードサービス補償が適用されていることを確認してください。
「breakdown service」が主に「車両の故障」に焦点を当てるのに対し、「roadside assistance」は故障だけでなく、パンク、ガス欠、バッテリー上がり、鍵の閉じ込めなど、より広範な車両トラブル全般に対応する緊急援助サービスを指します。意味合いは非常に似ていますが、「roadside assistance」の方が少し広い範囲をカバーするニュアンスがあります。実質的には同義として使われることも多いです。
「towing service」は、故障などで走行不能になった車をレッカー車で牽引・運搬するサービスに特化しています。「breakdown service」はレッカー移動もサービスの一部として含みますが、現場での修理や応急処置なども行います。つまり、「towing service」は「breakdown service」の提供するサービス内容の一部であると言えます。
このフレーズにはよくある間違いの情報がありません
A:
What's wrong? You look stressed.
どうしたの?ストレスが溜まっているように見えるけど。
B:
My car just broke down on the way to work. I'm waiting for the breakdown service.
会社に行く途中で車が故障しちゃって。ロードサービスを待っているところなんだ。
A:
Oh no, that's terrible! I hope they get there soon.
あら、大変!早く来るといいね。
A:
Does this rental car come with breakdown service?
このレンタカーにはロードサービスが付いていますか?
B:
Yes, it's included in your rental agreement. Here's the contact number in case of any issues.
はい、レンタル契約に含まれています。万が一のために、こちらの連絡先をお持ちください。