「boosting」の類語・言い換え表現
力を強めること、増加させること動詞
boostingより適切な表現を場面に応じて使い分けましょう。 フォーマル度やニュアンスの違いを詳しく解説します。
フォーマルな表現(2語)
enhancing
(向上させること)ニュアンス: 特定の特徴や質を改善することを指します。主に製品やサービスの品質を高める際に使われることが多いです。
The new features are enhancing the user experience.
新しい機能はユーザー体験を向上させています。
We are enhancing our product line to meet customer demands.
顧客のニーズに応えるために、製品ラインを向上させています。
strengthening
(強化すること)ニュアンス: 物理的または概念的に強さを増すことを意味し、特に関係や組織の構造を強化する際に使われます。
We are strengthening our partnership with local businesses.
地元企業とのパートナーシップを強化しています。
The treaty aims at strengthening international cooperation.
その条約は国際協力を強化することを目的としています。
中立的な表現(8語)
improving
(改善すること)ニュアンス: 全体的な状態やパフォーマンスを良くすることを強調する語です。特に過去の状態からの進歩を示す際に使われます。
We are improving our services to satisfy clients.
顧客を満足させるためにサービスを改善しています。
His skills are improving with practice.
練習することで彼のスキルが向上しています。
promoting
(促進すること)ニュアンス: 特定の製品やアイディアを広めたり、支持を得たりするための行動を指します。マーケティングや広告に関連が深いです。
The company is promoting its new product heavily.
会社は新製品を大々的に宣伝しています。
We are promoting a healthy lifestyle through our campaign.
私たちはキャンペーンを通じて健康的なライフスタイルを促進しています。
raising
(上げること)ニュアンス: 数値やレベルを高めることを指し、特に金額や目標などの具体的なものに使われることが多いです。
We are raising funds for the charity.
私たちは慈善のために資金を集めています。
Raising awareness about climate change is crucial.
気候変動に関する意識を高めることは重要です。
amplifying
(増幅すること)ニュアンス: 音や影響力を大きくすることを示し、特にメディアや音楽の文脈で使用されることが多いです。
The speaker is amplifying the sound for better clarity.
スピーカーは音をより明瞭にするために増幅しています。
We are amplifying our message through social media.
私たちはソーシャルメディアを通じてメッセージを増幅しています。
accelerating
(加速すること)ニュアンス: 物事の進行速度を速めることを意味し、特にプロセスや成長について話すときに使われます。
We are accelerating our production to meet demand.
需要に応えるために生産を加速しています。
The technology is accelerating the pace of innovation.
その技術は革新のペースを加速させています。
fueling
(燃料を供給すること)ニュアンス: 何かを活性化させたり、エネルギーを与えたりすることを示します。特に成長や発展に対して使われることが多いです。
The new investments are fueling the company's growth.
新しい投資は会社の成長を促進しています。
Innovative ideas are fueling the industry.
革新的なアイデアが業界を活性化させています。
expanding
(拡大すること)ニュアンス: 物理的または抽象的なものを広げることを指し、特にビジネスや市場に関連して使用されます。
The company is expanding its market reach.
会社は市場の範囲を拡大しています。
We are expanding our services to better serve clients.
クライアントにより良いサービスを提供するために、サービスを拡大しています。
raising the bar
(基準を上げること)ニュアンス: 競争や期待の基準を高めることを意味し、特に業界の標準を引き上げる際に使われます。
This new technology is raising the bar for all competitors.
この新技術はすべての競合の基準を引き上げています。
We aim at raising the bar in customer service.
私たちは顧客サービスにおける基準を引き上げることを目指しています。
カジュアルな表現(4語)
lifting
(持ち上げること)ニュアンス: 物理的に持ち上げることだけでなく、感情や状況を良くすることを含意する場合もあります。カジュアルな場面でよく使われます。
Lifting the spirits of the team is important.
チームの士気を高めることは重要です。
The new policy is lifting the economy.
新しい政策が経済を持ち上げています。
bumping up
(増加させること)ニュアンス: カジュアルな表現で、特に数量や価格を増やす際に使います。日常会話でよく使われる表現です。
We're bumping up the budget for the project.
プロジェクトの予算を増やしています。
They are bumping up the prices again.
彼らは再び価格を上げています。
jacking up
(急増させること)ニュアンス: 価格や数値を急激に上げることを意味し、特に否定的なニュアンスで使われることがあります。カジュアルな文脈でよく聞かれます。
They're jacking up the prices for the concert tickets.
コンサートのチケットの価格を急激に上げています。
The company is jacking up the rates on services.
その会社はサービスの料金を急増させています。
revving up
(活性化させること)ニュアンス: エネルギーや活動を増加させることを意味し、特にビジネスやプロジェクトのスタート時に使われることが多いです。
We're revving up our marketing efforts for the launch.
私たちは新製品の発売に向けてマーケティング活動を活性化させています。
The team is revving up for the upcoming competition.
チームは今後の大会に向けて活性化しています。
対義語
この単語をもっと学ぶ
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
「分かる。話せる」を最速で。
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
iPhoneでスキャン
無料でダウンロード