/ˈprɪnsɪpəld ˈpɜːrsən/
PRINcipled PERson
「プリンスィプゥルド パースン」のように発音します。「principled」の「l」と語尾の「d」は軽く発音し、「person」は「パースン」に近い音です。
"A person who consistently adheres to a strong set of moral principles and values, and acts in accordance with them, even when faced with difficult choices."
ニュアンス・使い方
このフレーズは、個人の性格や行動が揺るぎない道徳観や倫理観に基づいていることを表現します。他者の人格を高く評価し、尊敬の念を示す際に使われます。ビジネスシーンやフォーマルな議論、または日常会話で他者の誠実さや道徳的な強さを称賛する際に適しています。非常にポジティブな意味合いを持つため、相手に高い信頼や尊敬を伝えることができます。
She is known as a principled person who always puts integrity first.
彼女は常に誠実さを最優先する、信念のある人物として知られています。
It's rare to find such a principled person in politics these days.
最近の政治界で、そのような信念のある人物を見つけるのは稀です。
My father always taught me to be a principled person, no matter what.
父はいつも、どんな時も信念のある人間であるようにと教えてくれました。
You can trust her completely; she's a very principled person.
彼女はとても信念のある人ですから、完全に信頼できますよ。
Being a principled person means standing up for what you believe is right.
信念のある人であるということは、自分が正しいと信じることのために立ち上がることです。
We need more principled people in leadership positions to guide our society.
社会を導くために、私たちは指導的立場にもっと信念のある人々を必要としています。
The board decided to appoint her, recognizing her as a highly principled person.
取締役会は、彼女を非常に信念のある人物と認め、任命を決定しました。
A principled person prioritizes the well-being of others over personal gain.
信念のある人物は、個人的な利益よりも他者の幸福を優先します。
His reputation as a principled person earned him respect across the industry.
彼の信念のある人物としての評判は、業界全体からの尊敬を集めました。
`principled person`は「原則に基づいて行動する」という側面を強調するのに対し、`person of integrity`は「誠実さ」「高潔さ」という内面的な質の高さに焦点を当てます。意味は近いですが、`integrity`は特に嘘偽りのない正直さを強調する傾向があります。
`ethical person`は「倫理的な人」と直接的に表現し、特に職業倫理や社会的な規範に沿っていることを示唆します。`principled person`も倫理的ですが、より個人の確固たる「信念」や「原則」に重点を置く点で、わずかにニュアンスが異なります。
`moral person`は「道徳的な人」と訳され、一般的な善悪の基準や道徳観に沿って行動する人を指します。`principled person`は、具体的な「原則」や「主義」を持っていることを強調するため、`moral person`よりもその人の行動の根拠が明確であるニュアンスがあります。
`upstanding citizen`は「立派な市民」という意味で、特に社会の一員として模範的で尊敬される行動をする人を指します。`principled person`は個人の内面的な指針や価値観を強調するのに対し、`upstanding citizen`はより公的な、社会的な役割における立派さを表します。
性別を限定した表現で、男性が「原則のある人物」であることを示します。女性の場合は`woman of principle`となります。意味合いは`principled person`と全く同じですが、より古典的で文学的な響きがあります。
`principal`は「主要な」「校長」という意味で、`principled`(原則に基づいた)とは全く異なる単語です。意味を混同して使わないように注意しましょう。
A:
Who do you think would be a good fit to lead the new project?
新しいプロジェクトのリーダーには誰が良いと思いますか?
B:
I recommend Sarah. She's a very principled person and always makes fair decisions.
サラをお勧めします。彼女はとても信念のある人ですし、いつも公平な判断を下しますから。
A:
That's a great point. Her integrity is definitely an asset.
それは良い視点ですね。彼女の誠実さは確かに強みです。
A:
It's hard to find politicians you can truly trust these days.
最近、本当に信頼できる政治家を見つけるのは難しいね。
B:
I agree. But I still believe we need principled people in government to make a real difference.
同感だよ。でも、僕は政府には本当に違いを生み出せる信念のある人々が必要だと信じている。