/luːz ðə ˌɒpəˈtjuːnɪti/
lose the opporTUnity
「lose」を強く発音し、「opportunity」の中のtが発音されるように気をつける
"To fail to take advantage of an opportunity or chance when it presents itself."
ニュアンス・使い方
大切な機会を逃してしまい、後悔する気持ちを表します。ビジネスでは重要な案件を逃したり、個人的には人生の好機を逃した場合などに使います。フォーマルな場面でも使えますが、アカデミックな文脈では避けられる傾向があります。ネイティブは「チャンスを逃した」という失望感を感じます。
I'm really upset that I lost the opportunity to study abroad last year.
去年の留学のチャンスを逃してしまって本当に残念です。
The CEO lost the opportunity to acquire that promising startup when he dragged his feet on the negotiations.
CEO は交渉に時間をかけすぎて、あの有望なスタートアップを買収するチャンスを逃してしまった。
It is unfortunate that the job applicant lost the opportunity to interview with the hiring manager due to a scheduling conflict.
応募者が面接のスケジュール調整ができずにチャンスを逃したのは残念でした。
「機会を逸する」という意味は同じですが、「miss the chance」はより口語的で、あまり重要ではないチャンスを逃したときに使います。一方、「lose the opportunity」はより重要な機会を逃した際に使われます。
「チャンスを逸する」という意味は同じですが、「let the opportunity slip away」はより文語的な表現です。ビジネスや公式の場面で使われることが多く、「lose the opportunity」に比べてフォーマルな印象があります。
「miss」は「逃す」という意味ですが、ここでは「機会を逸する」という意味なので、「lose」を使います。
「chance」は一時的な機会を表しますが、ここでは「opportunity」のように、より大きな機会を失ったことを表したいので、「opportunity」を使います。
A:
I can't believe I lost the opportunity to interview with that company.
あの企業の面接に行けなかったなんて信じられない。
B:
I'm sorry to hear that. What happened?
それは残念だね。どうしたの?
A:
I scheduled a dentist appointment on the same day without realizing it. I feel so stupid for making that mistake.
同じ日に歯医者の予約を入れていて、それに気づかなかったの。こんな間抜けなことをしてしまって本当に情けない。
B:
Don't be too hard on yourself. These things happen. There will be other opportunities.
自分を責めすぎないで。こういうことはよくあるよ。次のチャンスがあるから。