その他

doorとentranceの違い

doorは物理的な扉を指し、entranceは入口全般を指します。

door

noun

/dɔːr/

entrance

noun

入口

/ˈɛntrəns/

違いの詳細

基本的なニュアンス

doorは物理的な扉を指し、具体的な構造物です。一方、entranceはその場所に入るための入口全般を指すため、より広い意味を持ちます。

door

Close the door.

ドアを閉めてください。

entrance

The entrance is over there.

入口はあちらです。

使用場面

doorは具体的な部屋や建物の扉を指すのに対し、entranceは公園やビルなどの広いエリアにおける出入り口を指します。

door

I knocked on the door.

私はドアをノックしました。

entrance

She walked through the entrance.

彼女は入口を通りました。

文法的な違い

doorは通常、数えられる名詞として使われ、一つ一つの扉を指します。entranceも数えられる名詞ですが、集合的な場所を指すときにも使われます。

door

There are three doors.

ドアが3つあります。

entrance

The building has two entrances.

その建物には2つの入口があります。

フォーマル度

doorはカジュアルな表現で日常会話でよく使われますが、entranceはフォーマルな場面でも使われることが多いです。

door

Can you open the door?

ドアを開けてもらえますか?

entrance

Please use the main entrance.

正面入口をご利用ください。

使い分けのポイント

  • 1doorは物理的な扉を指す時に使う。
  • 2entranceは入口全般を指す時に使う。
  • 3doorは数えられる名詞、entranceも同様。
  • 4formalな場ではentranceを選ぶと良い。
  • 5具体的な部屋にはdoor、広い場所にはentrance。

よくある間違い

I entered the door.
I entered through the entrance.

doorは物理的な扉を指し、入口を表す時はentranceを使うべきです。

Close the entrance.
Close the door.

entranceは一般的な入口を指すため、具体的な扉にはdoorを使用します。

確認クイズ

Q1. doorとentranceの違いは何ですか?

A. doorは入口
B. entranceは扉
C. doorは物理的な扉正解
D. entranceは部屋
解説を見る

doorは具体的な扉、entranceは入口全般を指します。

Q2. 次の文で正しい単語はどれですか? 'Please close the ____.'

A. door正解
B. entrance
C. window
D. gate
解説を見る

この文は具体的な扉を指しているため、doorが正しいです。

Q3. ビルの出入り口を示す時、どちらの単語を使うべきですか?

A. door
B. entrance正解
C. window
D. roof
解説を見る

entranceはビルの入口を指すのに適しています。

各単語の詳細

Memorize

Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ

「分かる。話せる」を最速で。

AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。

AIと英会話を無料で練習
苦手な発音をAIで発見
自分だけの単語帳を作成
1000問以上の文法で基礎固め
App StoreからダウンロードGoogle Playで手に入れよう

無料でダウンロード