その他

devitalizeとhinderの違い

devitalizeは『活力を奪う』、hinderは『妨げる』という違いがあります。

devitalize

verb

活力を奪う

/dɪˈvaɪtəlaɪz/

hinder

verb

妨げる

/ˈhɪndər/

違いの詳細

基本的なニュアンス

devitalizeは物や人の活力を減少させることを指し、hinderは行動や進行を妨げることに焦点を当てています。

devitalize

The disease can devitalize the body.

その病気は体の活力を奪うことがあります。

hinder

Rain may hinder our plans.

雨は私たちの計画を妨げるかもしれません。

使用場面

devitalizeは主に健康やエネルギーに関連して使われ、hinderは一般的な行動やプロセスについて使われます。

devitalize

Stress can devitalize you.

ストレスはあなたを活力を奪うことがあります。

hinder

Traffic can hinder our arrival.

交通渋滞は私たちの到着を妨げることがあります。

文法的な違い

両方の単語は動詞ですが、devitalizeは特に健康やエネルギーに使用されることが多いです。

devitalize

Lack of sleep devitalizes you.

睡眠不足はあなたの活力を奪います。

hinder

Obstacles hinder progress.

障害物は進行を妨げます。

フォーマル度

devitalizeは医学的な文脈でよく使われ、hinderはよりカジュアルな会話でも使われることがあります。

devitalize

Poor nutrition can devitalize patients.

栄養不足は患者の活力を奪うことがあります。

hinder

Don’t let fear hinder you.

恐れがあなたを妨げないように。

使い分けのポイント

  • 1devitalizeは健康に関する文脈で使う。
  • 2hinderは行動や進行を妨げる時に使う。
  • 3devitalizeは主にネガティブな影響を表す。
  • 4hinderは物理的・抽象的な妨害を示す。
  • 5devitalizeは主に人に関連することが多い。

よくある間違い

Stress can hinder my health.
Stress can devitalize my health.

ここでは健康に対する影響を強調したいので、devitalizeが適切です。

Rain can devitalize our plans.
Rain can hinder our plans.

計画を妨げるという意味ではhinderが正しい使い方です。

確認クイズ

Q1. devitalizeの意味は何ですか?

A. To energize
B. To hinder
C. To weaken正解
D. To support
解説を見る

devitalizeは『活力を奪う』という意味です。

Q2. hinderはどのような場面で使いますか?

A. To promote health
B. To delay or obstruct正解
C. To encourage
D. To enhance
解説を見る

hinderは妨げるという意味で、行動や進行を遅らせる際に使います。

各単語の詳細

Memorize

Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ

「分かる。話せる」を最速で。

AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。

AIと英会話を無料で練習
苦手な発音をAIで発見
自分だけの単語帳を作成
1000問以上の文法で基礎固め
App StoreからダウンロードGoogle Playで手に入れよう

無料でダウンロード