capacityとvolumeの違い
capacityは『収容能力』、volumeは『体積』を指しますが、ニュアンスが異なります。
capacity
noun収容能力
/kəˈpæs.ɪ.ti/
volume
noun体積
/ˈvɒl.juːm/
違いの詳細
基本的なニュアンス
capacityは特定の空間や容器が持つ最大の収容能力を示します。一方、volumeは物体の占める三次元の空間の大きさを示します。
The capacity of this room is 50 people.
この部屋の収容能力は50人です。
The volume of the box is 30 liters.
その箱の体積は30リットルです。
使用場面
capacityは主に人や物を収容する際に使われ、volumeは物質の物理的特性を説明する際に使われます。
This tank has a large capacity.
このタンクは大きな収容能力があります。
We measured the volume of water.
水の体積を測りました。
文法的な違い
capacityは通常、抽象的な概念を指し、特定の数値と共に使われますが、volumeは物理的な量として使われることが多いです。
The capacity is 1000 gallons.
収容能力は1000ガロンです。
The volume is 50 cubic meters.
体積は50立方メートルです。
使い分けのポイント
- 1capacityは人や物の最大限の収容を表す。
- 2volumeは物質の物理的な大きさを示す。
- 3capacityは通常、具体的な数値と共に使う。
- 4volumeは体積を測る際に使うフレーズが多い。
- 5capacityは容器や部屋に関連することが多い。
- 6volumeは液体や固体の量を指すことが多い。
- 7覚えやすい例として、容量は『カップの量』、体積は『水の量』。
よくある間違い
juiceの量を示す際はvolumeを使います。capacityは収容能力に使います。
部屋の収容人数はcapacityで表現します。volumeは物理的なサイズの用語です。
確認クイズ
Q1. capacityとvolumeの違いは何ですか?
解説を見る
capacityは収容能力を示し、volumeは物体のサイズを示します。
Q2. Which word is used for physical space?
解説を見る
volumeは物体の物理的な大きさを示すために使います。
Q3. Which sentence is correct?
解説を見る
箱の体積はvolumeを使って表現します。