その他

agitationとconcernの違い

agitationは『動揺・不安』を表し、concernは『関心・心配』を示します。

agitation

noun

動揺・不安

/ˌædʒɪˈteɪʃən/

concern

noun

関心・心配

/kənˈsɜrn/

違いの詳細

基本的なニュアンス

agitationは心の動揺や不安を強調し、concernは心配や関心を示します。前者は感情的な動きが強く、後者は状況への気配りが感じられます。

agitation

She felt agitation before the exam.

彼女は試験前に動揺を感じた。

concern

His concern is understandable.

彼の心配は理解できる。

使用場面

agitationは主に感情的な状態を表す場面で使われ、concernは一般的な心配や関心を示す時に使われます。

agitation

There was agitation in the crowd.

群衆の中に動揺があった。

concern

The report raised public concern.

その報告は公の関心を高めた。

文法的な違い

agitationは名詞として使われ、感情や状態を表します。concernも名詞ですが、動詞としても使われ、心配するという行動を示すことができます。

agitation

Agitation can affect performance.

動揺はパフォーマンスに影響を与える。

concern

I concern myself with these issues.

私はこれらの問題を心配している。

フォーマル度

agitationはフォーマルな文脈で使われることが多く、concernはカジュアルな会話でもよく使われます。

agitation

The agitation was noted by officials.

その動揺は役人に記録された。

concern

I have a concern about the project.

そのプロジェクトについて心配がある。

使い分けのポイント

  • 1agitationは感情的な動揺の時に使う。
  • 2concernは心配事を表現する時に使う。
  • 3agitationはフォーマルな場面で適切。
  • 4concernはカジュアルな会話でも使える。
  • 5感情を強調したい時はagitationを選ぶ。

よくある間違い

I have agitation for the project.
I have concern for the project.

プロジェクトに対する心配はconcernを使うべきです。

Her agitation is about the weather.
Her concern is about the weather.

天候についての心配はconcernで表現します。

確認クイズ

Q1. agitationの主な意味は何ですか?

A. Worry正解
B. Calm
C. Excitement
D. Indifference
解説を見る

agitationは『動揺・不安』を意味します。

Q2. concernはどのように使いますか?

A. To be happy
B. To worry正解
C. To ignore
D. To enjoy
解説を見る

concernは『心配する』という意味で使います。

Q3. agitationはどんな場面で使いますか?

A. Casual conversations
B. Formal situations正解
C. Everyday chats
D. None of the above
解説を見る

agitationはフォーマルな文脈で使われることが多いです。

各単語の詳細

Memorize

Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ

「分かる。話せる」を最速で。

AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。

AIと英会話を無料で練習
苦手な発音をAIで発見
自分だけの単語帳を作成
1000問以上の文法で基礎固め
App StoreからダウンロードGoogle Playで手に入れよう

無料でダウンロード