類語・言い換え

chant」の類語・言い換え表現

chantの日本語での主な意味は、特定のメロディに合わせて繰り返し歌うことや、声を出して唱えることです。動詞

chantより適切な表現を場面に応じて使い分けましょう。 フォーマル度やニュアンスの違いを詳しく解説します。

類語数: 12フォーマル: 3中立: 5カジュアル: 4

フォーマルな表現(3語)

#2

recite

(朗読する、唱える)
フォーマル

ニュアンス: 詩や文章を暗記して声に出して読むことに特化しており、特に正式な場面や学校での発表などで使われます。

一般的学校の授業公式の発表

He recited a poem at the school assembly.

彼は学校の集会で詩を朗読しました。

The student had to recite the text from memory.

その生徒はテキストを暗記して朗読しなければなりませんでした。

よく使う組み合わせ: recite a poem, recite from memory
chant」と「recite」の違いを詳しく見る
#1

intonate

(抑揚をつけて発声する)
非常にフォーマル

ニュアンス: 特に音楽的に声の高低をつけることに焦点を当てており、歌うというよりも話すことに近いです。宗教的な儀式や正式な場面で使われることが多いです。

やや少ない宗教儀式公式なスピーチ

The priest intonated the prayers.

神父は祈りを抑揚をつけて唱えました。

He intonated the speech with great emotion.

彼は感情を込めてスピーチを抑揚をつけて話しました。

よく使う組み合わせ: intonate a prayer, intonate the text
chant」と「intonate」の違いを詳しく見る
#3

hymn

(賛美歌)
フォーマル

ニュアンス: 特に宗教的な内容を持った歌で、集団で唱えることが多いです。礼拝などの場面でよく用いられます。

一般的宗教儀式礼拝

They sang a hymn during the service.

彼らは礼拝中に賛美歌を歌いました。

The choir performed a beautiful hymn.

合唱団は美しい賛美歌を披露しました。

よく使う組み合わせ: sing a hymn, hymn of praise
chant」と「hymn」の違いを詳しく見る

中立的な表現(5語)

#4

sing

(歌う)
中立

ニュアンス: 一般的に音楽のメロディに合わせて声を出す行為で、感情を込めて表現することが多いです。歌詞がある場合も多く、個人の表現が強くなります。

非常に一般的日常会話音楽イベント

I love to sing in the shower.

私はシャワーの中で歌うのが好きです。

She sings beautifully at the concert.

彼女はコンサートで美しく歌います。

よく使う組み合わせ: sing a song, sing along
chant」と「sing」の違いを詳しく見る
#5

repeat

(繰り返す)
中立

ニュアンス: 言葉やフレーズをそのまま繰り返す行為で、教育や指示を強調する時に使われます。特に何かを覚えるために繰り返す時によく使われます。

非常に一般的教育日常会話

Please repeat the instructions.

指示を繰り返してください。

He repeated the phrase several times.

彼はそのフレーズを何度も繰り返しました。

よく使う組み合わせ: repeat after me, repeat the process
chant」と「repeat」の違いを詳しく見る
#6

chanting

(唱えること)
中立

ニュアンス: 特にリズムに合わせて繰り返し声を出す行為を指し、宗教的な儀式や集団活動の中でよく用いられます。「chant」との違いは、行為そのものを指すことが多い点です。

一般的宗教儀式集会

The monks were chanting in the temple.

僧侶たちは寺で唱えていました。

Chanting can create a sense of community.

唱えることは共同体意識を生み出すことがあります。

よく使う組み合わせ: chanting group, chanting session
chant」と「chanting」の違いを詳しく見る
#7

murmur

(ささやく、呟く)
中立

ニュアンス: 小さな声で歌うようにする行為で、特に穏やかな雰囲気の中で使われます。聴衆が静かに耳を傾けている時に適しています。

一般的日常会話小規模な集まり

She murmured a lullaby to the baby.

彼女は赤ちゃんに子守唄をささやきました。

They murmured their thoughts during the discussion.

彼らは議論の中で自分の考えを呟きました。

よく使う組み合わせ: murmur softly, murmur a prayer
chant」と「murmur」の違いを詳しく見る
#8

carol

(キャロル、歌う)
中立

ニュアンス: 特にクリスマスの時期に歌われる賛美歌を指し、集団で楽しく歌うイメージがあります。特定の季節での使用が多いです。

一般的クリスマス社交的なイベント

They went caroling in the neighborhood.

彼らは近所でキャロルを歌いました。

The children sang carols during the holiday season.

子供たちはホリデーシーズンにキャロルを歌いました。

よく使う組み合わせ: sing carols, Christmas carols
chant」と「carol」の違いを詳しく見る

カジュアルな表現(4語)

#9

shout

(叫ぶ)
カジュアル

ニュアンス: 大きな声で発する行為で、特に感情が高まった時に使われます。賛美や応援などの場面でよく用いられますが、歌とは異なる点に注意が必要です。

非常に一般的スポーツイベントカジュアルな集まり

They shouted together in unison.

彼らは一緒に声を合わせて叫びました。

He shouted out the lyrics at the concert.

彼はコンサートで歌詞を叫びました。

よく使う組み合わせ: shout loudly, shout for joy
chant」と「shout」の違いを詳しく見る
#10

bellow

(大声で叫ぶ)
カジュアル

ニュアンス: 特に力強く、感情を込めて大きな声を出すことを指します。動物のような声で響かせるイメージがあります。

やや少ないカジュアルな会話パフォーマンス

He bellowed the chorus of the song.

彼は歌のコーラスを力強く叫びました。

The coach bellowed instructions to the players.

コーチは選手たちに指示を大声で叫びました。

よく使う組み合わせ: bellow with laughter, bellow at someone
chant」と「bellow」の違いを詳しく見る
#11

croon

(ささやくように歌う)
カジュアル

ニュアンス: 特に柔らかい声で愛情を込めて歌うことを指し、ロマンチックな場面で使われることが多いです。

一般的デートカジュアルな集まり

He crooned a love song to her.

彼は彼女に愛の歌を優しく歌いました。

She loves to croon while cooking.

彼女は料理をしながらささやくように歌うのが好きです。

よく使う組み合わせ: croon softly, croon a lullaby
chant」と「croon」の違いを詳しく見る
#12

howl

(うなる、叫ぶ)
カジュアル

ニュアンス: 特に感情が高ぶったり、悲しみを表す時に使われる声で、動物的なイメージがあります。歌とは異なる強い感情を表現します。

やや少ないカジュアルな会話映画やドラマ

The wolves howled at the moon.

オオカミたちは月に向かってうなりました。

She howled in frustration.

彼女は苛立ちで叫びました。

よく使う組み合わせ: howl at the moon, howl with laughter
chant」と「howl」の違いを詳しく見る

対義語

Memorize

Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ

「分かる。話せる」を最速で。

AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。

AIと英会話を無料で練習
苦手な発音をAIで発見
自分だけの単語帳を作成
1000問以上の文法で基礎固め
Download on the
App Store

無料でダウンロード