pick someone up
発音
/pɪk ˈsʌmwʌn ʌp/
pick SOMEONE up
💡 「pick」と「up」は一息で繋がり、「ピカップ」のように発音されることが多いです。「someone」はやや弱めに発音され、文脈によって強勢の位置が変わることもありますが、このフレーズでは「someone」にアクセントが置かれることが一般的です。
使用情報
構成単語
意味
車などで人を迎えに行く、送迎する。
"To collect someone from a place, usually in a car, and take them somewhere else."
💡 ニュアンス・使い方
この意味は日常的によく使われ、友人、家族、同僚、クライアントなど、様々な関係性の人を特定の場所から迎え、別の場所へ連れて行く状況で使われます。フォーマル度はニュートラルで、カジュアルな会話からビジネスシーンまで幅広く利用可能です。例えば、空港や駅、学校、オフィスなど、人を移動させる必要のある場面で非常に便利です。ネイティブスピーカーにとってはごく自然な表現であり、頻繁に耳にするでしょう。
例文
Can you pick me up from the airport at 5 PM?
午後5時に空港まで迎えに来てくれますか?
I'll pick up the kids from school today.
今日、私が子供たちを学校に迎えに行きます。
My brother picked me up after the concert.
コンサートの後、兄が私を迎えに来てくれました。
We need to pick up our guests from the hotel.
お客様をホテルからお迎えする必要があります。
The company driver will pick up the new CEO.
会社の運転手が新しいCEOをお迎えします。
Could you pick up the parcel for me?
その小包を私の代わりに取ってきてもらえますか?
Arrangements have been made to pick up the visiting delegates upon their arrival.
ご来訪の代表団を到着時にお迎えする手配が整っております。
I asked my friend to pick me up from the station because of the heavy rain.
大雨のため、友人に駅まで迎えに来てもらうよう頼みました。
He had to pick his elderly mother up from her doctor's appointment.
彼は高齢の母親を医者の予約から迎えに行かなければなりませんでした。
(異性を)口説く、ナンパする。
"To try to start a sexual relationship with someone, especially in a casual way, or to succeed in doing so."
💡 ニュアンス・使い方
この意味では非常にインフォーマルで、スラングに近いニュアンスを持つことがあります。主にバーやクラブなどの場で、見知らぬ異性に声をかけて関係を築こうとするときに使われます。時に否定的な意味合いで使われることもあり、「彼はナンパ師だ」のように言われた場合は、あまり良い印象ではありません。カジュアルな会話で友人の体験談などを話す際に使われますが、フォーマルな場では避けるべき表現です。主に若者の間で使われる傾向があります。
例文
He spent the whole night trying to pick up girls at the bar.
彼は一晩中バーで女の子をナンパしようとしていました。
Did you pick anyone up at the party last night?
昨夜のパーティーで誰か口説いた?
She's not interested in being picked up; she just wants to enjoy her drink.
彼女はナンパされることに興味がなく、ただ飲み物を楽しみたいだけです。
He's got a reputation for picking up women wherever he goes.
彼は行く先々で女性を口説くことで知られています。
I saw him trying to pick her up, but she wasn't having it.
彼が彼女をナンパしようとしているのを見ましたが、彼女はその気がないようでした。
It's hard to pick someone up when you're shy.
内気だと誰かを口説くのは難しいですね。
They met when he tried to pick her up at a coffee shop.
彼がコーヒーショップで彼女をナンパしようとしたのがきっかけで二人は出会いました。
Don't just try to pick her up; try to have a real conversation.
ただナンパしようとせず、ちゃんとした会話をしてみてください。
(気分などを)元気づける、励ます。
"To make someone feel happier or more energetic, especially when they are sad or tired."
💡 ニュアンス・使い方
落ち込んでいる人や疲れている人に対して、気分を上向かせる、活力を与えるといった状況で使われます。非常にポジティブな意味合いで使われ、相手を思いやる気持ちを表します。友人や家族、同僚など、幅広い関係性の人に対して使えます。フォーマル度はニュートラルで、ビジネスシーンでも同僚を励ます際などに使えますが、個人的な感情に寄り添うニュアンスが強いです。ネイティブは、誰かをハッピーにする、元気にするという目的で自然に使います。
例文
That cheerful music always picks me up when I'm feeling down.
あの明るい音楽は、私が落ち込んでいるときにいつも元気をくれます。
Let's go for a walk; a little fresh air might pick you up.
散歩に行こうよ。少し新鮮な空気を吸えば気分が晴れるかもしれない。
A good cup of coffee really picks me up in the morning.
美味しいコーヒーを飲むと、朝は本当に元気が出ます。
His kind words picked her up after her disappointing performance.
彼の優しい言葉が、彼女の期待外れなパフォーマンスの後、彼女を元気づけました。
We need to find a way to pick up the team's morale before the big game.
大試合の前に、チームの士気を高める方法を見つける必要があります。
Don't let this small setback get you down; you need to pick yourself up and keep going.
この小さな挫折に落ち込むな、立ち直って前に進むんだ。
A small victory can really pick up the spirits of the staff.
小さな勝利が、スタッフの士気を本当に高めることがあります。
She bought some flowers to pick up her grandmother's mood.
彼女はおばあちゃんの気分を明るくするために花を買いました。
類似表現との違い
「collect someone」は「迎えに行く」という意味で「pick someone up」と似ていますが、よりフォーマルな響きがあります。また、単に人を集める、回収するというニュアンスも含むことがあります。「pick someone up」の方が口語的で一般的です。
「cheer someone up」は「元気づける」という意味で、「pick someone up」の元気付ける意味と非常に似ています。しかし、「cheer up」は気分を明るくすることに特化しており、「pick up」は気分を『持ち上げる』、つまり落ち込んだ状態から回復させるニュアンスが強いです。
「hit on someone」は「pick someone up」の「ナンパする」という意味と近いですが、「hit on」の方がより直接的で露骨に性的な意図をにおわせるニュアンスを持つことがあります。「pick up」はもう少し広範な「関係を築こうとする」意味合いを含みます。
よくある間違い
目的語が代名詞(him, her, me, themなど)の場合は、「pick」と「up」の間に代名詞を挟むのが正しい形です。名詞(the kids, my friendなど)の場合は、「pick up the kids」または「pick the kids up」のどちらでも可能です。
「pick up」は他動詞句なので、必ず目的語が必要です。「誰を」迎えに行くのかを明示する必要があります。この例では「私を」なので「me」を挟みます。
学習のコツ
- 💡目的語が代名詞(me, him, herなど)の場合は、必ず動詞と副詞の間に挟んでください(例: pick me up)。
- 💡目的語が名詞(my friend, the kidsなど)の場合は、動詞と副詞の間、または副詞の後に置くことができます(例: pick up my friend / pick my friend up)。
- 💡このフレーズには「迎えに行く」「ナンパする」「元気づける」の大きく分けて3つの意味があります。文脈によって使い分けを理解しましょう。
- 💡口語で非常によく使われる表現なので、それぞれの意味での例文をたくさん声に出して練習するのが効果的です。
対話例
空港への迎えの依頼
A:
Hi Tom, my flight lands at 6 PM. Could you possibly pick me up from the airport?
やあトム、僕のフライトは午後6時に着陸するんだ。空港まで迎えに来てもらえるかな?
B:
Sure, no problem! I'll be there around 6:30, after you get your luggage.
もちろん、いいよ!荷物を受け取ってから、6時半頃には着くようにするね。
落ち込んでいる同僚を励ます
A:
I'm really feeling down about that project failure. All my hard work...
あのプロジェクトの失敗で本当に落ち込んでるよ。せっかく頑張ったのに…。
B:
Don't worry, a setback isn't the end. Let's grab some coffee; that might pick you up a bit.
心配しないで、挫折が終わりじゃないよ。コーヒーでも飲みに行こうか。少しは気分が晴れるかもしれないよ。
ビジネスでの来客の送迎計画
A:
The delegates from Tokyo are arriving tomorrow morning. Who will pick them up at the central station?
東京からの代表団が明日の朝到着します。誰が中央駅までお迎えに行きますか?
B:
I've arranged for Mr. Tanaka from our sales team to pick them up at 9 AM. He'll have a sign with their company logo.
営業部の田中が午前9時にお迎えに行く手配をしました。彼の会社のロゴが入った看板を持っています。
Memorizeアプリで効率的に学習
pick someone up を含む、すべてのフレーズ・英単語を自分専用の単語帳で学習できます。フラッシュカード形式の反復学習で確実に記憶定着。