/moʊst ɪkˈskluːsɪv/
most exCLUsive
💡 「モウスト」は明瞭に発音し、「エクスクルーシヴ」の『ク』の部分(/skluː/)を強く発音するように意識しましょう。全体的に流れるように繋げて発音すると自然です。
"Being the most restricted to a select group of people, or the most difficult to access or obtain, implying a high degree of privacy, privilege, or uniqueness."
💡 ニュアンス・使い方
この表現は、商品、サービス、場所、イベントなどが、一般の人々ではなく、特別な地位や資格を持つごく限られた人々にのみ提供されることを強調します。希少性、高級感、特権性を強く示唆し、ポジティブな意味合いで「特別感」や「非日常感」を演出する際に使われます。多くの場合、高い価格や厳格な条件が伴います。広告やマーケティングでターゲット層にアピールする際や、特定のコミュニティの排他的な性質を説明する際によく用いられます。ネイティブは、その物事が持つ高い価値やステータスを認める際に使います。
That's probably the most exclusive club in the city; you need a special invitation to get in.
あれがこの街で最も排他的なクラブでしょうね。入るには特別な招待が必要です。
She gained access to the most exclusive social circles after her promotion.
彼女は昇進後、最も限定的な社交界にアクセスできるようになりました。
This boutique offers the most exclusive designs, often one-of-a-kind.
このブティックは最も限定的なデザインを提供しており、一点物が多いです。
We were invited to the most exclusive private viewing of the new art collection.
私たちは新しい美術品のコレクションの最も特別なプライベートビューイングに招待されました。
Finding the most exclusive vintage items is her hobby.
最も希少なヴィンテージアイテムを見つけるのが彼女の趣味です。
The company caters to its most exclusive clients with tailor-made services.
その会社は、最も特別な顧客にオーダーメイドのサービスを提供しています。
Our new loyalty program offers benefits only to our most exclusive members.
弊社の新しいロイヤリティプログラムは、最も上級な会員のみに特典を提供します。
Membership in this society is considered the most exclusive privilege among scholars.
この学会の会員資格は、学者たちの間で最も特権的なものと見なされています。
The auction featured the most exclusive works of art, rarely seen by the public.
そのオークションでは、一般にはめったにお目にかかれない最も希少な芸術作品が特集されました。
"Representing the highest level of quality, luxury, and often cost, making it the most prestigious or desirable option available."
💡 ニュアンス・使い方
この意味では、単に「限られた人向け」というだけでなく、提供されるもの自体が市場で最高の品質と豪華さを誇ることを指します。製品の素材、デザイン、職人技、あるいはサービスの細部まで行き届いた配慮など、あらゆる面で「究極」を追求している状況を表現します。富裕層向けのラグジュアリーブランド、五つ星ホテル、高級レストランなどで、最高の価値と体験をアピールする際に用いられます。聞く人には「最高級品」「憧れの対象」という印象を与えます。
He always stays at the most exclusive hotels when traveling abroad.
彼は海外旅行の際には、いつも最も高級なホテルに宿泊します。
This restaurant is known for offering the most exclusive dining experience in town.
このレストランは、街で最も贅沢な食事体験を提供することで知られています。
They sell the most exclusive designer clothes from Paris and Milan.
彼らはパリやミラノから最も高級なデザイナーズ服を販売しています。
We market our brand as the most exclusive option in the luxury sector.
私たちは、自社ブランドをラグジュアリー分野で最も高級な選択肢として売り込んでいます。
The most exclusive resorts prioritize exceptional privacy and personalized service.
最も高級なリゾートは、優れたプライバシーとパーソナライズされたサービスを優先します。
`most exclusive`は「限られた人だけがアクセスできる」という排他的な側面に重点を置くのに対し、`most luxurious`は純粋に「豪華さ、贅沢さ」に焦点を当てます。豪華さの点では同義ですが、`exclusive`には特別なアクセス権やステータスのニュアンスが強く含まれます。
`most premium`は「最高品質の、最上級の」という意味合いが強く、製品やサービスの質が非常に高いことを表します。`exclusive`が持つ「排他的なアクセス」というニュアンスは薄く、品質や価値の高さに重点が置かれます。
`top tier`は「最上級の、最高位の」という意味で、階層やカテゴリの中で最も上位に位置することを指します。`most exclusive`と同様に、品質や地位の高さを示すことが多いですが、`top tier`はより広範な「上位層」を指すのに対し、`most exclusive`は「ごく限られた少数」という排他的なニュアンスがより強いです。
`high end`は主に商品やサービスに対して使われ、「高級な、高品質な」という意味です。`most exclusive`と意味は近いですが、`high end`には「排他性」のニュアンスは含まれず、単に品質と価格が高いことを示します。`most exclusive`は`high end`の中でも特に「選び抜かれた」という感覚が強いです。
`very exclusive`は「非常に排他的な」という意味で使えますが、「最も」という最上級の強調にはなりません。複数の選択肢の中から「一番」排他的なものを指す場合は`most exclusive`が適切です。
`excluded`は「除外された、締め出された」という受動的な意味合いが強いため、本来の「排他的な、高級な」という形容詞の意味とは異なります。形容詞`exclusive`を使うのが正しいです。
A:
I'm thinking of joining a new gym, but they're all so crowded.
新しいジムに入ろうと思ってるんだけど、どこもすごく混んでるんだよね。
B:
You should check out The Elite Fitness Club. It's known as the most exclusive gym in town, so it's never too busy.
エリートフィットネスクラブを調べてみたらどう?街で一番高級で会員も限定されているジムだから、混みすぎることはないよ。
A:
Who are we targeting with our new luxury watch collection?
新しい高級時計コレクションのターゲットは誰になりますか?
B:
We're aiming for clients who appreciate rarity and craftsmanship, positioning it as the most exclusive timepiece on the market.
希少性と職人技を評価する顧客層を狙っています。市場で最も限定的な高級時計として位置付けます。
most exclusive を含む、すべてのフレーズ・英単語を自分専用の単語帳で学習できます。フラッシュカード形式の反復学習で確実に記憶定着。